3 resultados para Translations.

em CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This PhD thesis provides a detailed analysis of the role and significance of Irish drama in the Galician cultural context, from the early twentieth century onwards, through scrutiny of key works translated, adapted and mediated for the Galician stage. Drawing primarily on the theoretical framework of Descriptive Translation Studies, informed by Polysystems theory (Toury), Post-colonial Translation, research on processes of cultural translation (Bassnett, Lefevere, Venuti, Aaltonen), as well as careful comparative attention to the specificities of literary, theatrical and cultural context, I examine the factors governing the incorporation, reshaping and reception of twentieth century Irish plays in Galicia in order to produce a cultural history of the representation of Ireland on the Galician stage. Focusing on the five key periods I have identified in the translation/reception of Irish drama in Galicia, as represented in specific versions of plays by Yeats, Synge, O’Casey and McDonagh, my thesis examines in detail the particular linguistic, sociopolitical, theatrical and cultural dimensions of each rewriting and/or restaging in order to uncover the ways in which Irish identity is perceived, constructed and performed in a Galician context. Moving beyond the literary, historical and philological focus of existing studies of the reception of Irish literature and foreign dramatic texts in the Galician system, my own approach draws on Theatre and Performance Studies to attend also to the performative dimension of these processes of cultural adaptation and reception, giving full account of the different agents involved in theatre translation as a rich and complex process of multivalent cultural mediation.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This dissertation examines medieval literary accounts of visions of the afterlife with an origin or provenance in Ireland from the perspective of genre, analysing their structural and literary characteristics both synchronically and diachronically. To this end, I have developed a new typology of medieval vision literature. I address the question in what manner the internationally attested genre of vision literature is adapted and developed in an Irish literary milieu. I explore this central research question through an interrogation of the typological unity of the key texts, both in formal arrangement and in the eschatological themes they express. My analysis of the structure and rhetoric of these narratives reveals the primary role of identity strategies, question-and-answer patterns and exhortation for their narrative cohesion and didactic function. In addition, I was able to make a formal distinction at text-level between the adaptation of the genre as an autonomous unit and the adaptation of thematic motifs as topoi. This further enabled me to nuance the distribution of characteristic features in the genre. My analysis of the spatial and temporal aspects of the eschatological journey confirms a preoccupation with personal eschatology. It reveals a close connection between the development of the aspects of graded access and trial in the genre and a growing awareness of an interim state of the soul after death. Finally, my dissertation provides new editions, translations and analyses of primary sources. My research breaks new ground in the hitherto underexplored area of genre adaptation in Ireland. In addition, it contributes significantly to our understanding of the nature of vision literature both in an Irish and a European context, and to our knowledge of the transmission of eschatological thought in the Latin West. Discusses the visions of: Laisrén, Fursa, Adomnán, Lóchán, Tnugdal, Owein and Visio Sancti Pauli Redactions VI and XI.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This thesis presents a study of the 112 narratives collected from the Corpus Iuris Hibernici. The selection of narratives is based on criteria informed by modern narratological theories. The significant presence of narratives in early Irish law tracts appears at odds with the normal conception of law texts as consisting solely of provisions, and therefore needs to be accounted for. Since no systematic study has been conducted of these legal narratives, this thesis serves as an introduction by giving firstly an index of narratives and secondly a categorisation of them in terms of distribution, dates and functions. It then carries out a general analysis of the relationship between legal narratives and early Irish literature, and a selected case study of the relationship between legal narratives and the legal institutions in the context of which the narratives are located. It has become clearer, with the progress of argument, that the use of narratives was an integral part of legal writing in medieval Ireland; and the narratives, though having many idiosyncratic features of themselves, are profoundly connected with the learned tradition at large. The legal narratives reveal the intellectual background and compositional concerns of medieval Irish jurists, and they formed a crucial part of the effort to accommodate law tracts into the dynamic tradition of senchas. Two appendices are included at the end: one consists of translations of 34 narratives from the index, and the other is a critical edition of one of the narratives discussed in detail, together with translations of some relevant passages.