4 resultados para Language Translation and Linguistics
em CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland
Resumo:
Motivated by accurate average-case analysis, MOdular Quantitative Analysis (MOQA) is developed at the Centre for Efficiency Oriented Languages (CEOL). In essence, MOQA allows the programmer to determine the average running time of a broad class of programmes directly from the code in a (semi-)automated way. The MOQA approach has the property of randomness preservation which means that applying any operation to a random structure, results in an output isomorphic to one or more random structures, which is key to systematic timing. Based on original MOQA research, we discuss the design and implementation of a new domain specific scripting language based on randomness preserving operations and random structures. It is designed to facilitate compositional timing by systematically tracking the distributions of inputs and outputs. The notion of a labelled partial order (LPO) is the basic data type in the language. The programmer uses built-in MOQA operations together with restricted control flow statements to design MOQA programs. This MOQA language is formally specified both syntactically and semantically in this thesis. A practical language interpreter implementation is provided and discussed. By analysing new algorithms and data restructuring operations, we demonstrate the wide applicability of the MOQA approach. Also we extend MOQA theory to a number of other domains besides average-case analysis. We show the strong connection between MOQA and parallel computing, reversible computing and data entropy analysis.
Resumo:
The aim of this project is to carry out a linguistic analysis of a group of modern and contemporary narratives written by authors from the same Italian region: Piedmont. The novels and short stories examined stand out for the intriguing ways in which they move between a variety of idioms – Italian, Piedmontese dialects, English and pastiches, with some rare excursions into French. A sociolinguistic study and an overview of political changes that Piedmont underwent from the sixteenth to the twenty-first centuries are provided, with the purpose of outlining the region’s sociogeographical and historical background which can be seen to have fostered multilingualism in a group of writers. With the support of linguistic studies and philosophical theories on the relation between identity, alterity and language (such as Edwards’s Language and Identity and Bakhtin’s reflections on language), I then elucidate the presence of diverse linguistic varieties in selected narratives by Cesare Pavese, Beppe Fenoglio, Primo Levi, Nanni Balestrini, Fruttero & Lucentini, Benito Mazzi and Younis Tawfik. In other words, my purpose is to explain the reasons for multilingualism in each writer, as well as to underscore the ideological positions which lie behind the linguistic strategies of the authors. With this study I attempt to fill a gap and cast new light on Piedmontese literature. Although some critical studies on the use of dialect or English exist on individual authors and works (e.g. Meddemmem on Fenoglio’s use of English and Beccaria on Pavese’s inclusion of Piedmontese dialect), and some important contributions to the history of Piedmontese literature have appeared in print, to date no current, systematic study that compares different Piedmontese writers under the language/identity theme has been published. The study concludes with a summary of the evolution of plurilingualism in Piedmont and highlights the common trends in the use of multiple linguistic varieties as tools for both social demarcation and an opening up to alternative, marginalised andforeign cultures.
Resumo:
The central objective in this thesis is to explore the gaps between the normative justifications advanced for language rights and language legislative protection and the effective realisation of those rights and legislative provisions in practice. This objective is achieved by examining the scope and application of language rights and legislative provisions within language legislation in Ireland and the United Kingdom. Drawing on Canadian jurisprudence advocating for language rights to be recognised as “purposeful”, the thesis considers the extent to which Ireland and the United Kingdom have limited the acceptance of positive obligations as they relate to the provision of language services in the public sphere. In arguing that language rights are distinct in nature, the thesis suggests that in order for language rights to be effectively realised, an approach to language rights and language legislation more generally must be underpinned by a substantive vision of equality, otherwise language rights and legislative provisions merely amount to symbolic recognition and vacuous rhetoric as opposed to being substantive and enabling rights and provisions. Having said that, the thesis also recognises and elucidates the practical difficulties that arise in the realisation of language rights and language legislative provisions and in doing so seeks to stimulate further dialogue about the nature and limits of language rights and language legislation.
Resumo:
The Leaving Certificate (LC) is the national, standardised state examination in Ireland necessary for entry to third level education – this presents a massive, raw corpus of data with the potential to yield invaluable insight into the phenomena of learner interlanguage. With samples of official LC Spanish examination data, this project has compiled a digitised corpus of learner Spanish comprised of the written and oral production of 100 candidates. This corpus was then analysed using a specific investigative corpus technique, Computer-aided Error Analysis (CEA, Dagneaux et al, 1998). CEA is a powerful apparatus in that it greatly facilitates the quantification and analysis of a large learner corpus in digital format. The corpus was both compiled and analysed with the use of UAM Corpus Tool (O’Donnell 2013). This Tool allows for the recording of candidate-specific variables such as grade, examination level, task type and gender, therefore allowing for critical analysis of the corpus as one unit, as separate written and oral sub corpora and also of performance per task, level and gender. This is an interdisciplinary work combining aspects of Applied Linguistics, Learner Corpus Research and Foreign Language (FL) Learning. Beginning with a review of the context of FL learning in Ireland and Europe, I go on to discuss the disciplinary context and theoretical framework for this work and outline the methodology applied. I then perform detailed quantitative and qualitative analyses before going on to combine all research findings outlining principal conclusions. This investigation does not make a priori assumptions about the data set, the LC Spanish examination, the context of FLs or of any aspect of learner competence. It undertakes to provide the linguistic research community and the domain of Spanish language learning and pedagogy in Ireland with an empirical, descriptive profile of real learner performance, characterising learner difficulty.