1 resultado para Zéros près du point central
em Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna
Filtro por publicador
- Repository Napier (1)
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (1)
- Adam Mickiewicz University Repository (1)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (2)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (3)
- Aquatic Commons (10)
- ArchiMeD - Elektronische Publikationen der Universität Mainz - Alemanha (1)
- Archimer: Archive de l'Institut francais de recherche pour l'exploitation de la mer (1)
- Archive of European Integration (10)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (4)
- Aston University Research Archive (2)
- Biblioteca Digital | Sistema Integrado de Documentación | UNCuyo - UNCUYO. UNIVERSIDAD NACIONAL DE CUYO. (1)
- Biblioteca Digital da Câmara dos Deputados (2)
- Biblioteca Digital de Teses e Dissertações Eletrônicas da UERJ (3)
- Biblioteca Valenciana Digital - Ministerio de Educación, Cultura y Deporte - Valencia - Espanha (1)
- Bioline International (2)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (6)
- CaltechTHESIS (2)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (2)
- Chinese Academy of Sciences Institutional Repositories Grid Portal (3)
- Comissão Econômica para a América Latina e o Caribe (CEPAL) (7)
- DI-fusion - The institutional repository of Université Libre de Bruxelles (1)
- Digital Peer Publishing (1)
- Digitale Sammlungen - Goethe-Universität Frankfurt am Main (4)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (1)
- Duke University (1)
- eResearch Archive - Queensland Department of Agriculture; Fisheries and Forestry (1)
- Gallica, Bibliotheque Numerique - Bibliothèque nationale de France (French National Library) (BnF), France (323)
- Harvard University (1)
- Helda - Digital Repository of University of Helsinki (5)
- Indian Institute of Science - Bangalore - Índia (5)
- Instituto Politécnico de Viseu (1)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (1)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (6)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (8)
- Publishing Network for Geoscientific & Environmental Data (7)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (6)
- Queensland University of Technology - ePrints Archive (8)
- ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal (1)
- Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica (2)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa - Portugal (2)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (8)
- Repositório Digital da UNIVERSIDADE DA MADEIRA - Portugal (2)
- Repositório Institucional da Universidade de Aveiro - Portugal (5)
- Repositório Institucional da Universidade Estadual de São Paulo - UNESP (1)
- Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna (1)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (18)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (1)
- Savoirs UdeS : plateforme de diffusion de la production intellectuelle de l’Université de Sherbrooke - Canada (29)
- Universidad de Alicante (1)
- Universidad del Rosario, Colombia (1)
- Universidad Politécnica de Madrid (2)
- Universidade Federal do Pará (11)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (4)
- Universitat de Girona, Spain (2)
- Université de Lausanne, Switzerland (18)
- Université de Montréal (31)
- Université de Montréal, Canada (271)
- Université Laval Mémoires et thèses électroniques (24)
- University of Michigan (49)
Resumo:
The most remarkable difficulty of audiovisual translation is related to the translation of dialogues, which are supposed to reproduce the features of a more or less spontaneous oral language. This paper aims to analyze the difficulties and the strategies adopted for the translation into Spanish of the film Entre les murs (2008). This film, which depicts the daily life of a group of students and their teachers, is known for being a reflection of a French social reality, namely the reality for young people who live in the suburbs, which constitutes a particular universe. From a linguistic point of view, this reality is defined by the use of an oral register, a language characteristic of young people and by the presence of slang, specially the so-called verlan.