1 resultado para Translating.
em Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica
Filtro por publicador
- Abertay Research Collections - Abertay University’s repository (2)
- Aberystwyth University Repository - Reino Unido (1)
- Academic Archive On-line (Jönköping University; Sweden) (2)
- Academic Archive On-line (Stockholm University; Sweden) (1)
- Academic Research Repository at Institute of Developing Economies (1)
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (1)
- Adam Mickiewicz University Repository (4)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (15)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (19)
- Aquatic Commons (8)
- Archive of European Integration (2)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (3)
- Aston University Research Archive (37)
- B-Digital - Universidade Fernando Pessoa - Portugal (1)
- Biblioteca de Teses e Dissertações da USP (1)
- Biblioteca Digital | Sistema Integrado de Documentación | UNCuyo - UNCUYO. UNIVERSIDAD NACIONAL DE CUYO. (2)
- Biblioteca Digital da Câmara dos Deputados (1)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (12)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (2)
- Biblioteca Digital de la Universidad Católica Argentina (2)
- Biblioteca Digital de Teses e Dissertações Eletrônicas da UERJ (2)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (45)
- Brock University, Canada (1)
- Bucknell University Digital Commons - Pensilvania - USA (2)
- Bulgarian Digital Mathematics Library at IMI-BAS (1)
- CaltechTHESIS (1)
- Cambridge University Engineering Department Publications Database (8)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (36)
- Chinese Academy of Sciences Institutional Repositories Grid Portal (7)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (3)
- Comissão Econômica para a América Latina e o Caribe (CEPAL) (4)
- CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland (7)
- Dalarna University College Electronic Archive (6)
- Department of Computer Science E-Repository - King's College London, Strand, London (1)
- Digital Commons @ DU | University of Denver Research (2)
- Digital Commons at Florida International University (4)
- Digital Peer Publishing (1)
- DigitalCommons@The Texas Medical Center (12)
- DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln (1)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (2)
- DRUM (Digital Repository at the University of Maryland) (1)
- Duke University (5)
- eResearch Archive - Queensland Department of Agriculture; Fisheries and Forestry (2)
- FUNDAJ - Fundação Joaquim Nabuco (1)
- Glasgow Theses Service (2)
- Greenwich Academic Literature Archive - UK (3)
- Harvard University (1)
- Helda - Digital Repository of University of Helsinki (12)
- Indian Institute of Science - Bangalore - Índia (14)
- Instituto Politécnico de Viseu (2)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (8)
- Instituto Superior de Psicologia Aplicada - Lisboa (1)
- Lume - Repositório Digital da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (1)
- Massachusetts Institute of Technology (2)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (9)
- Ministerio de Cultura, Spain (1)
- National Center for Biotechnology Information - NCBI (9)
- Plymouth Marine Science Electronic Archive (PlyMSEA) (2)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (9)
- Publishing Network for Geoscientific & Environmental Data (4)
- QSpace: Queen's University - Canada (2)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (54)
- Queensland University of Technology - ePrints Archive (67)
- RCAAP - Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (1)
- ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal (3)
- Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica (1)
- Repositório Científico da Universidade de Évora - Portugal (2)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa - Portugal (1)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (4)
- Repositório Institucional da Universidade de Aveiro - Portugal (2)
- Repositório Institucional da Universidade de Brasília (2)
- Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna (1)
- Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga (1)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (30)
- Repositorio Institucional Universidad EAFIT - Medelin - Colombia (1)
- Royal College of Art Research Repository - Uninet Kingdom (2)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (4)
- SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal (2)
- School of Medicine, Washington University, United States (2)
- Universidad de Alicante (9)
- Universidad del Rosario, Colombia (7)
- Universidad Politécnica de Madrid (12)
- Universidade Complutense de Madrid (2)
- Universidade de Lisboa - Repositório Aberto (8)
- Universidade dos Açores - Portugal (1)
- Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" (UNESP) (1)
- Universidade Federal do Pará (6)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (6)
- Universidade Técnica de Lisboa (1)
- Universitat de Girona, Spain (3)
- Universitätsbibliothek Kassel, Universität Kassel, Germany (2)
- Université de Lausanne, Switzerland (1)
- Université de Montréal (3)
- Université de Montréal, Canada (26)
- University of Connecticut - USA (1)
- University of Michigan (25)
- University of Queensland eSpace - Australia (10)
- University of Washington (3)
- WestminsterResearch - UK (3)
- Worcester Research and Publications - Worcester Research and Publications - UK (2)
Resumo:
Es un estudio que plantea un aspecto traductológico específico: la traducción a la segunda lengua de quien traduce. A partir del análisis de una traducción al español de The Cat in Ihe Hat, de Dr. Seuss, obra de literatura infantil, se señalan ciertas ventaj as metodológicas que tienen que ver con la competencia cultural, la comprensión apropiada del texto original y un acercamiento lingüístico más consciente de la lengua terminal.This study focuses on translation directionality; in particular, translating to one's second language. Based on a Spanish translation of the children's book The Cat in in the Hat, by Dr. Seuss, this article discusses certain methodological advantages of translating to one's second language: cultural competency, an appropriate understanding of the source text, and an enhanced linguistic awareness of the target language.