2 resultados para Goyeneche y Barreda, Jose Sebasti an de, abp., 1784-1872.
em Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica
Resumo:
Es un análisis de aspectos discursivos de la traducción al alemán de la novela costarricense Marcos RamÃrez, de Carlos Luis Fallas. Se empieza por el entorno histórico, cultural y lingüÃstico del texto original (incluidos algunos textos crÃticos sobre la obra); se desarrolla un examen pormenorizado de aspectos teóricos y prácticos que se extraen de la versión alemana de la obra. Por un lado, se examina el registro general del texto original y de su traducción; por otro, se detiene en modalidades discursivas de compleja traducción (canciones, coplas) y en aspectos léxicos de marcado anclaje cultural, histórico y geográfico.This is an analysis of the discursive aspects of the German translation of the Costa Rican novel Marcos RamÃrez, by Carlos Luis Fallas. It begins with the historical, cultural and Iinguistic context of the original text (including certain critical texts about the novel); theoretical and practical aspects of the German version are examined in detail.
Resumo:
IntroducciónMucho se ha escrito desde las más diversas ópticas y más se escribirá aún en torno al V Centenario de la llegada de los europeos a Abya- yalaNo es para menos, Un hecho histórico de tal envargadura y sus múltiples consecuencias asà como lo ha requerido. en el año de 1492 se produjo una expansión europea a razón del mercantilismo del renacimiento. Un "nuevo mundo" -para Europea fue "nuevo" -sin lugar a dudas vino a cambiar lo cotidiano y geopolÃticamente la vida y pensamiento de todos los europeos y de todos los pueblos impactados en el seno de Abya-yala...