154 resultados para Chinese as a second language
Resumo:
The advent of e-learning has seen the adaptation and use of a plethora of educational techniques. Of these, online discussion forums have met with success and been used widely in both undergraduate and postgraduate education. The authors of this paper, having previously used online discussion forums in the postgraduate arena with success, adopted this approach for the design and subsequent delivery of a learning and teaching subject. This learning and teaching subject, however, was part of an international collaboration and designed for nurse academics in another country – Vietnam. With the nursing curriculum in Vietnam currently moving to adopt a competency based approach, two learning and teaching subjects were designed by an Australian university for Vietnamese nurse academics. Subject materials constituted a DVD which arrived by post and access to an online platform. Assessment for the subject included (but was not limited to) mandatory participation in online discussion with the other nurse academics enrolled in the subject. The purpose behind the online discussion was to generate discourse between the Vietnamese nurse academics located across Vietnam. Consequently the online discussions occurred in both Vietnamese and English; the Australian academic moderating the discussion did so in Australia with a Vietnamese translator. For the Australian University delivering this subject the difference between this and past online discussions were twofold: delivery was in a foreign language; and the teaching experience of the Vietnamese nurse teachers was mixed and frequently very limited. This paper will provide a discussion addressing the design of an online learning environment for foreign correspondents, the resources and translation required to maximise the success of the online discussion, the lessons learnt and consequent changes made, as well as the rationale of delivering complex content in a foreign language. While specifically addressing the first iteration of the first learning module designed, this paper will also address subsequent changes made for the second iteration of the first module and comment on their success. While a translator is clearly a key component of success, the elements of simplicity and clarity in hand with supportive online moderation must not be overlooked.
Resumo:
In response to concerns about the quality of English Language Learning (ELL) education at tertiary level, the Chinese Ministry of Education (CMoE) launched the College English Reform Program (CERP) in 2004. By means of a press release (CMoE, 2005) and a guideline document titled College English Curriculum Requirements (CECR) (CMoE, 2007), the CERP proposed two major changes to the College English assessment policy, which were: (1) the shift to optional status for the compulsory external test, the College English Test Band 4 (CET4); and (2) the incorporation of formative assessment into the existing summative assessment framework. This study investigated the interactions between the College English assessment policy change, the theoretical underpinnings, and the assessment practices within two Chinese universities (one Key University and one Non-Key University). It adopted a sociocultural theoretical perspective to examine the implementation process as experienced by local actors of institutional and classroom levels. Systematic data analysis using a constant comparative method (Merriam, 1998) revealed that contextual factors and implementation issues did not lead to significant differences in the two cases. Lack of training in assessment and the sociocultural factors such as the traditional emphasis on the product of learning and hierarchical teacher/students relationship are decisive and responsible for the limited effect of the reform.
Resumo:
The Wikipedia has become the most popular online source of encyclopedic information. The English Wikipedia collection, as well as some other languages collections, is extensively linked. However, as a multilingual collection the Wikipedia is only very weakly linked. There are few cross-language links or cross-dialect links (see, for example, Chinese dialects). In order to link the multilingual-Wikipedia as a single collection, automated cross language link discovery systems are needed – systems that identify anchor-texts in one language and targets in another. The evaluation of Link Discovery approaches within the English version of the Wikipedia has been examined in the INEX Link the-Wiki track since 2007, whilst both CLEF and NTCIR emphasized the investigation and the evaluation of cross-language information retrieval. In this position paper we propose a new virtual evaluation track: Cross Language Link Discovery (CLLD). The track will initially examine cross language linking of Wikipedia articles. This virtual track will not be tied to any one forum; instead we hope it can be connected to each of (at least): CLEF, NTCIR, and INEX as it will cover ground currently studied by each. The aim is to establish a virtual evaluation environment supporting continuous assessment and evaluation, and a forum for the exchange of research ideas. It will be free from the difficulties of scheduling and synchronizing groups of collaborating researchers and alleviate the necessity to travel across the globe in order to share knowledge. We aim to electronically publish peer-reviewed publications arising from CLLD in a similar fashion: online, with open access, and without fixed submission deadlines.
Resumo:
The objective of this thesis is to investigate whether the corporate governance practices adopted by Chinese listed firms are associated with the quality of earnings information. Based on a review of agency and institutional theory, this study develops hypotheses that predict the monitoring effectiveness of the board and the audit committee. Using a combination of univariate and multivariate analyses, the association between corporate governance mechanisms and earnings management are tested from 2004 to 2008. Through analysing the empirical results, a number of findings are summarised as below. First, board independence is weakened by the introduction of government officials as independent directors on the boards. Government officials acting as independent directors, claim that they meet the definition of independent director set by the regulation. However, they have some connection with the State, which is the controlling shareholder in listed SOEs affiliated companies. Consequently, the effect of the independent director’s expertise in constraining earnings management is mitigated as demonstrated by an insignificant association between board expertise and earnings management. An alternative explanation for the inefficiency of board independence may point to the pre-selection of independent directors by the powerful CEO. It is argued that a CEO can manipulate the board composition and choose the "desirable" independent directors to monitor themselves. Second, a number of internal mechanisms, such as board size, board activities, and the separation of the roles of the CEO and chair are found to be significantly associated with discretionary accruals. This result suggests that there are advantages in having a large and active board in the Chinese setting. This can offset the disadvantages associated with large boards, such as increased bureaucracy, and hence, increase the constraining effects of a large and resourceful board. Third, factor analysis identifies two factors: CEO power and board power. CEO power is the factor which consists of CEO duality and turnover, and board power is composed of board size and board activity. The results of CEO power show that if a Chinese listed company has CEO duality and turnover at the same time, it is more likely to have a high level of earnings management. The significant and negative relationship between board power and accruals indicate that large boards with frequent meetings can be associated with low level of earnings management. Overall, the factor analysis suggests that certain governance mechanisms complement each other to become more efficient monitors of opportunistic earnings management. A combination of board characteristics can increase the negative association with earnings management. Fourth, the insignificant results between audit committees and earnings management in Chinese listed firms suggests that the Chinese regulator should strengthen the audit committee functions. This thesis calls for listed firms to disclose more information on audit committee composition and activities, which can facilitate future research on the Chinese audit committee’s monitoring role. Fifth, the interactive results between State ownership and board characteristics show that dominant State ownership has a moderating effect on board monitoring power as the State totally controls 42% of the issued shares. The high percentage of State ownership makes it difficult for the non-controlling institutional shareholders to challenge the State’s dominant status. As a result, the association between non-controlling institutional ownership and earnings management is insignificant in most situations. Lastly, firms audited by the international Big4 have lower abnormal accruals than firms audited by domestic Chinese audit firms. In addition, the inverse U-shape relationship between audit tenure and earnings quality demonstrates the changing effects of audit quality after a certain period of appointment. Furthermore, this thesis finds that listing in Hong Kong Stock Exchanges can be an alternative governance mechanism to discipline Chinese firms to follow strict Hong Kong listing requirements. Management of Hong Kong listed companies are exposed to the scrutiny of international investors and Hong Kong regulators. This in turn reduces their chances of conducting self-interested earnings manipulation. This study is designed to fill the gap in governance literature in China that is related to earnings management. Previous research on corporate governance mechanisms and earnings management in China is not conclusive. The current research builds on previous literature and provides some meaningful implications for practitioners, regulators, academic, and international investors who have investment interests in a transitional country. The findings of this study contribute to corporate governance and earnings management literature in the context of the transitional economy of China. The use of alternative measures for earnings management yields similar results compared with the accruals models and produces additional findings.
Resumo:
This study aims to explore the perceptions of principals and teacher leaders regarding their roles and the interaction between these roles in Chinese urban primary schools at the time of unprecedented curriculum reform. This involves a complexity of factors such as the influence of globalisation, the impact of traditional Chinese cultural attitudes towards education through Confucianism, and the implementation requirements of the current education reforms. All of these wider contextual factors help to shape the leadership practices that are described in the study. A qualitative exploratory case study approach has been utilised to undertake this investigation. The conceptual framework for this study draws upon scholars‘ work from Western countries but has been adapted in order to address three research questions for the study‘s focus on the context in Shandong province, Mainland China. Three research questions were addressed: First, what are principals‘ perceptions of their leadership roles in Mainland China under current educational reform? Second, what are teacher leaders‘ perceptions of their leadership roles in Mainland China under current educational reform? And finally, what are principals‘ and teacher leaders‘ perceptions of how their roles interact? With reference to the principals in the study, the findings confirm Gurr‘s (2008) comprehensive leadership model relating to four roles, specifically, learning and teaching, symbolic and cultural awareness, future orientation, and accountability. Significantly, some sub-roles that emerge from the data are uniquely Chinese. For example, school culture construction is a very deliberate process in which principals and their staff talked openly about and were involved in creating a positive school climate comprising spiritual, material, and system dimensions. Another finding relates to school feature construction. This refers to the process that principals and staff used to make their schools distinctive and different from other schools and included such features as the school‘s philosophy and the school-based curriculum. In seeking to understand the nature of teacher leadership in Chinese primary schools, this research confirms some findings identified in Western literature. For instance, teacher leaders in Shandong province were involved in decision-making, working with parents and community members, undertaking and planning professional development for staff, and mediating between colleagues (Day & Harris, 2002; Harrison & Killion, 2007; Leithwood, Jantzi, & Steinbach, 1999; Muijs & Harris, 2006; Smylie, 1992). However, some new aspects, such as a heightened awareness of the importance of accountability, emerge from this study. The study‘s conceptual framework also draws upon some significant insights from micropolitics and, in particular, two core constructs, namely cooperation and conflict (Blase, 1991), to explore the interactions between principals and teacher leaders. In this study, principals and teacher leaders employed exchange and facilitation as two strategies in cooperative processes; and they adopted enforcement and compromise in conflictive processes. Finally, the study‘s findings indicate that principals and teacher leaders were developing new ways of interacting in response to the requirements of significant education reform. Most principals were exercising their power through (Blase, 1991) their teacher leaders who in turn, were working in alignment with their principals to achieve the desired outcomes in schools. It was significant that this form of 'parallel leadership' (Crowther, Ferguson, & Ham, 2009) characterised the teacher leadership roles at this period of change to the curriculum in Mainland China.
Resumo:
Studies of orthographic skills transfer between languages focus mostly on working memory (WM) ability in alphabetic first language (L1) speakers when learning another, often alphabetically congruent, language. We report two studies that, instead, explored the transferability of L1 orthographic processing skills in WM in logographic-L1 and alphabetic-L1 speakers. English-French bilingual and English monolingual (alphabetic-L1) speakers, and Chinese-English (logographic-L1) speakers, learned a set of artificial logographs and associated meanings (Study 1). The logographs were used in WM tasks with and without concurrent articulatory or visuo-spatial suppression. The logographic-L1 bilinguals were markedly less affected by articulatory suppression than alphabetic-L1 monolinguals (who did not differ from their bilingual peers). Bilinguals overall were less affected by spatial interference, reflecting superior phonological processing skills or, conceivably, greater executive control. A comparison of span sizes for meaningful and meaningless logographs (Study 2) replicated these findings. However, the logographic-L1 bilinguals’ spans in L1 were measurably greater than those of their alphabetic-L1 (bilingual and monolingual) peers; a finding unaccounted for by faster articulation rates or differences in general intelligence. The overall pattern of results suggests an advantage (possibly perceptual) for logographic-L1 speakers, over and above the bilingual advantage also seen elsewhere in third language (L3) acquisition.
Resumo:
My interest in producing this paper on Indigenous languages was borne out of conversations with and learnings from community members in the Torres Straits and those connected to the ‘Dream Circle’. Nakata (2003, p. 12) laments the situation whereby ‘teachers are transitionary and take their hard-earned knowledge with them when they leave’. I am thus responding to the call to add to the conversation in a productive albeit culturally loaded way. To re-iterate, I am neither Indigenous nor am I experienced in teaching and learning in these contexts. As problematic as these two points are, I am in many ways typical of the raft of inexperienced white Australian teachers assigned to positions in school contexts where Indigenous students are enrolled or in mainstream contexts with substantial populations of Indigenous students. By penning this article, it is neither my intention to contribute to the silencing of Indigenous educators or Indigenous communities. My intention is to articulate my teacherly reflections as they apply to the topic under discussion. The remainder of this paper is presented in three sections. The next section provides a brief overview of the number of Indigenous people and Indigenous languages in Australia and the role of English as a language of communication. The section which follows draws on theorisations from second/additional language acquisition to overview three different schools of thought about the consequences of English in the lives of Indigenous Australians. The paper concludes by considering the tensions for inexperienced white Australian teachers caught up in the fray.
Resumo:
As increasing numbers of Chinese language learners choose to learn English online (CNNIC, 2012), there is a need to investigate popular websites and their language learning designs. This paper reports on the first stage of a study that analysed the pedagogical, linguistic and content features of 25 Chinese English Language Learning (ELL) websites ranked according to their value and importance to users. The website ranking was undertaken using a system known as PageRank. The aim of the study was to identify the features characterising popular sites as opposed to those of less popular sites for the purpose of producing a framework for ELL website design in the Chinese context. The study found that a pedagogical focus with developmental instructional materials accommodating diverse proficiency levels was a major contributor to website popularity. Chinese language use for translations and teaching directives and intermediate level English for learning materials were also significant features. Content topics included Anglophone/Western and non-Anglophone/Eastern contexts. Overall, popular websites were distinguished by their mediation of access to and scaffolded support for ELL.
Resumo:
Formative assessment is increasingly being implemented through policy initiatives in Chinese educational contexts. As an approach to assessment, formative assessment derives many of its key principles from Western contexts, notably through the work of scholars in the UK, the USA and Australia. The question for this paper is the ways that formative assessment has been interpreted in the teaching of College English in Chinese Higher Education. The paper reports on a research study that utilised a sociocultural perspective on learning and assessment to analyse how two Chinese universities – an urban-based Key University and a regional-based Non-Key University – interpreted and enacted a China Ministry of Education policy on formative assessment in College English teaching. Of particular interest for the research were the ways in which the sociocultural conditions of the Chinese context mediated understanding of Western principles and led to their adaptation. The findings from the two universities identified some consistency in localised interpretations of formative assessment which included emphases on process and student participation. The differences related to the specific sociocultural conditions contextualising each university including geographical location, socioeconomic status, and teacher and student roles, expectations and beliefs about English. The findings illustrate the sociocultural tensions in interpreting, adapting and enacting formative assessment in Chinese College English classes and the consequent challenges to and questions about retaining the spirit of formative assessment as it was originally conceptualised.
Resumo:
This article provides an overview on some of the key aspects that relate to the co-evolution of languages and its associated content in the Internet environment. A focus on such a co-evolution is pertinent as the evolution of languages in the Internet environment can be better understood if the development of its existing and emerging content, that is, the content in the respective language, is taken into consideration. By doing so, this article examines two related aspects: the governance of languages at critical sites of the Internet environment, including ICANN, Wikipedia and Google Translate. Following on from this examination, the second part outlines how the co-evolution of languages and associated content in the Internet environment extends policy-making related to linguistic pluralism. It is argued that policies which centre on language availability in the Internet environment must shift their focus to the dynamics of available content instead. The notion of language pairs as a new regime of intersection for both languages and content is discussed to introduce an extended understanding of the uses of linguistic pluralism in the Internet environment. The ultimate extrapolation of such an enhanced approach, it is argued, centres less on 6,000 languages but, instead, on 36 million language pairs. This article describes how such a powerful resource evolves in the Internet environment.
Resumo:
Objective: To compare access and utilisation of EDs in Queensland public hospitals between people who speak only English at home and those who speak another language at home. Methods: A retrospective analysis of a Queensland statewide hospital ED dataset (ED Information System) from 1 January 2008 to 31 December 2010 was conducted. Access to ED care was measured by the proportion of the state’s population attending EDs. Logistic regression analyses were performed to determine the relationships between ambulance use and language, and between hospital admission and language, both after adjusting for age, sex and triage category. Results: The ED utilisation rate was highest in English only speakers (290 per 1000 population), followed by Arabic speakers (105), and lowest among German speakers (30). Compared with English speakers, there were lower rates of ambulance use in Chinese (odds ratio 0.50, 95% confidence interval, 0.47–0.54), Vietnamese (0.87, 0.79–0.95), Arabic (0.87, 0.78–0.97), Spanish (0.56, 0.50–0.62), Italian (0.88, 0.80–0.96), Hindi (0.61, 0.53–0.70) and German (0.87, 0.79–0.90) speakers. Compared with English speakers, German speakers had higher admission rates (odds ratio 1.17, 95% confidence interval, 1.02–1.34), whereas there were lower admission rates in Chinese (0.90, 0.86–0.99), Arabic (0.76, 0.67–0.85) and Spanish (0.83, 0.75–0.93) speakers. Conclusion: This study showed that there was a significant association between lower utilisation of emergency care and speaking languages other than English at home. Further researches are needed using in-depth methodology to investigate if there are language barriers in accessing emergency care in Queensland.
Resumo:
Research capacity building has become a prominent theme in higher education institutions across the world. To build research capacity, it is necessary to identify areas of challenges academics face within the academia. This case study focuses on Chinese teaching English as a foreign language (TEFL) academics with the purpose of identifying factors that influence their research capacity building. Six TEFL academics from a Chinese national university were interviewed and institutional research documents were analysed. Findings showed that obstacles and difficulties in conducting research were more related to departmental factors than individual characteristics. The institution was keen on developing a research culture, and encouraged research and publications. Departmental support for research was improving, but it seems that it was more generic than tailored to individual needs. The findings of this study provide implications for research administrators in further supporting TEFL academics’ research capacity building.
Resumo:
Since 2004,China has set up more than 400 Confucius Institutes and 500 Confucius Classrooms in 108 countries to promote Chinese language and culture. Despite these impressive numbers, these institutions are still surprisingly under-studied. This article uses Confucius Institutes in Australia as a case study to deepen the understanding of China’s new cultural diplomacy tool. The article describes Confucius Institutes as a form of strategic stakeholder engagement and argues that this collaborative tool of cultural diplomacy depends heavily on the commitment of its local stakeholders.
Resumo:
In this paper we examine automated Chinese to English link discovery in Wikipedia and the effects of Chinese segmentation and Chinese to English translation on the hyperlink recommendation. Our experimental results show that the implemented link discovery framework can effectively recommend Chinese-to-English cross-lingual links. The techniques described here can assist bi-lingual users where a particular topic is not covered in Chinese, is not equally covered in both languages, or is biased in one language; as well as for language learning.
Resumo:
Australian Aboriginal Words in English records the Aboriginal contribution to Australian English and provides a fascinating insight into the contact between the first Australians and European settlers. The words are grouped according to subject, and for each one there is information on the Aboriginal language from which it derives, the date of its first written use in English, and its present meaning and pronunciation. This book brings them together and provides the fullest available information about their Aboriginal background and their Australian English History.