31 resultados para Portuguese translation
Filtro por publicador
- Abertay Research Collections - Abertay University’s repository (1)
- Aberystwyth University Repository - Reino Unido (3)
- Adam Mickiewicz University Repository (1)
- Aquatic Commons (186)
- Archive of European Integration (11)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (23)
- Biblioteca de Teses e Dissertações da USP (1)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (7)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (7)
- Biblioteca Digital de Teses e Dissertações Eletrônicas da UERJ (7)
- Boston University Digital Common (4)
- Brock University, Canada (5)
- CaltechTHESIS (1)
- Cambridge University Engineering Department Publications Database (45)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (88)
- Center for Jewish History Digital Collections (3)
- Chinese Academy of Sciences Institutional Repositories Grid Portal (7)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (6)
- CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland (1)
- Dalarna University College Electronic Archive (13)
- Department of Computer Science E-Repository - King's College London, Strand, London (1)
- Digital Archives@Colby (1)
- Digital Commons at Florida International University (2)
- Duke University (3)
- Gallica, Bibliotheque Numerique - Bibliothèque nationale de France (French National Library) (BnF), France (26)
- Greenwich Academic Literature Archive - UK (4)
- Helda - Digital Repository of University of Helsinki (10)
- Indian Institute of Science - Bangalore - Índia (20)
- Instituto Nacional de Saúde de Portugal (1)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (49)
- Lume - Repositório Digital da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (1)
- Massachusetts Institute of Technology (3)
- Ministerio de Cultura, Spain (9)
- Plymouth Marine Science Electronic Archive (PlyMSEA) (8)
- QSpace: Queen's University - Canada (1)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (117)
- Queensland University of Technology - ePrints Archive (31)
- ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal (10)
- Repositório Científico da Universidade de Évora - Portugal (6)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa - Portugal (14)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Santarém - Portugal (1)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (2)
- Repositório Digital da UNIVERSIDADE DA MADEIRA - Portugal (3)
- Repositório do Centro Hospitalar de Lisboa Central, EPE - Centro Hospitalar de Lisboa Central, EPE, Portugal (5)
- Repositório Institucional da Universidade de Aveiro - Portugal (19)
- Repositorio Institucional de la Universidad Pública de Navarra - Espanha (1)
- Repositório Institucional dos Hospitais da Universidade Coimbra (1)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (19)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (64)
- SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal (18)
- School of Medicine, Washington University, United States (6)
- Universidad del Rosario, Colombia (2)
- Universidade de Lisboa - Repositório Aberto (17)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (1)
- Universitätsbibliothek Kassel, Universität Kassel, Germany (2)
- Université de Lausanne, Switzerland (6)
- Université de Montréal, Canada (12)
- University of Michigan (2)
- WestminsterResearch - UK (3)
Resumo:
Many educational researchers conducting studies in non-English speaking settings attempt to report on their project in English to boost their scholarly impact. It requires preparing and presenting translations of data collected from interviews and observations. This paper discusses the process and ethical considerations involved in this invisible methodological phase. The process includes activities prior to data analysis and to its presentation to be undertaken by the bilingual researcher as translator in order to convey participants’ original meanings as well as to establish and fulfil translation ethics. This paper offers strategies to address such issues; the most appropriate translation method for qualitative study; and approaches to address political issues when presenting such data.