35 resultados para Philosophy, Spanish.


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This article assesses undergraduate teaching students’ assertion that there are no right and wrong answers in teaching philosophy. When asked questions about their experiences of philosophy in the classroom for primary children, their unanimous declaration that teaching philosophy has ‘no right and wrong answers’ is critically examined across the three sub-disciplinary areas to which they were generally referring, namely, pedagogy, ethics, and epistemology. From a pedagogical point of view, it is argued that some teaching approaches may indeed be more effective than others, and some pupils’ opinions less defensible, but pedagogically, in terms of managing the power relations in the classroom, it is counter-productive to continually insist on notions of truth and falsity at every point. From an ethical point of view, it is contended that anti-realist approaches to meta-ethics may represent a viable intellectual position, but from the point of view of normative ethics, notions of right and wrong still retain significant currency. From an epistemological point of view, it is argued using Karl Poppers’ work that while it may be difficult to determine what constitutes a right answer, determining a wrong one is far more straightforward. In conclusion, it is clear that prospective teachers engaging in philosophy in the classroom, and also future teachers in general, require a far more nuanced philosophical understanding of the notions of right and wrong and truth and falsity. In view of this situation, it we wish to promote the effective teaching of philosophical thinking to children, or produce educators who can understand the conceptual limits of the claims they make and their very real and often serious practical and social consequences, it is recommended that philosophy be reinstated to a fundamental, foundational place within the pre-service teaching curriculum.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

In Syddall v National Mutual Life Association of Australasia Limited [2008] QSC 101 Daubney J ordered the action be tried without a jury. His judgment considered the circumstances in which a trial involves any technical, scientific or other issue that can not be “conveniently” considered and resolved by a jury as provided in r 474 of the Uniform Civil Procedure Rules 1999 (Qld)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

An Interview with Sylvère Lotringer, Jean Baudrillard Chair at the European Graduate School and Professor Emeritus of French Literature and Philosophy at Columbia University, on the Architectural Contribution to Semiotext(e), Schizoculture, and the Early Deleuze and Guattari Scene at Columbia University, which took place at the Department of French, Columbia University, New York City, July 2003. This interview exists as an audio cassette tape recording.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Using epistemic perspectives as a theoretical framework, this study investigated Australian pre-service teachers’ perspectives about knowing, knowledge and children’s learning, as they engaged in a semester-long unit on philosophy in the classroom. During the field experience component of the unit, pre-service teachers were required to teach at least one philosophy lesson. Pre-service teachers completed the Personal Epistemological Beliefs Survey at the beginning and end of the unit. They were also interviewed in focus groups at the end of the semester to investigate their views about children’s learning. Paired sample t-tests were used to explore changes in epistemic beliefs over time. Significant differences were found for only some individual items on the survey. However, when interviewed, pre-service teachers indicated that field experiences helped them consider children as competent ‘thinkers’ who were capable of engaging in philosophy in the classroom. They reported predominantly student-centred perspectives of children’s learning, although a process of adjudication (exploring disagreements and evidence for responses) was lacking in these responses.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

With the growing use of personal and ubiquitous computing technology, an increase is seen in utilizing aesthetic aspects for designing interactive systems. The use of aesthetic interpretations, however, has differed in different applications, often lacking a coherent and holistic meaning of aesthetics. In this paper we provide an account on aesthetics, utilizing the pragmatist perspective, which can be used as a framework to design for aesthetic experience in interactive systems. We discuss seven major themes of aesthetic experience. Using our framework we discuss two design examples. In the first example ? Panorama, the framework is used to inform the design process and making design decisions for supporting aesthetic social awareness in an academic work environment. In the second example ? Virtual Dancer, the framework is used to analyze the aesthetics of an entertainment experience and to elicit further improvements. In the end we discuss the role of aesthetics in the design of interactive systems.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Background: The Lower Limb Functional Index (LLFI) is a relatively recently published regional outcome measure. The development article showed the LLFI had robust and valid clinimetric properties with sound psychometric and practical characteristics when compared to the Lower Limb Extremity Scale (LEFS) criterion standard. Objective: The purpose of this study was cross cultural adaptation and validation of the LLFI Spanish-version (LLFI-Sp) in a Spanish population. Methods: A two stage observational study was conducted. The LLFI was initially cross-culturally adapted to Spanish through double forward and single backward translation; then subsequently validated for the psychometric characteristics of validity, internal consistency, reliability, error score and factor structure. Participants (n = 136) with various lower limb conditions of >12 weeks duration completed the LLFI-Sp, Western Ontario and McMaster University Osteoarthritis Index (WOMAC) and the Euroqol Health Questionnaire 5 Dimensions (EQ-5D-3 L). The full sample was employed to determine internal consistency, concurrent criterion validity, construct validity and factor structure; a subgroup (n = 45) determined reliability at seven days concurrently completing a global rating of change scale. Results: The LLFI-Sp demonstrated high but not excessive internal consistency (α = 0.91) and high reliability (ICC = 0.96). The factor structure was one-dimensional which supported the construct validity. Criterion validity with the WOMAC was strong (r = 0.77) and with the EQ-5D-3 L fair and inversely correlated (r = -0.62). The study limitations included the lack of longitudinal data and the determination of responsiveness. Conclusions: The LLFI-Sp supports the findings of the original English version as being a valid lower limb regional outcome measure. It demonstrated similar psychometric properties for internal consistency, validity, reliability, error score and factor structure.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Background The Upper Limb Functional Index (ULFI) is an internationally widely used outcome measure with robust, valid psychometric properties. The purpose of study is to develop and validate a ULFI Spanish-version (ULFI-Sp). Methods A two stage observational study was conducted. The ULFI was cross-culturally adapted to Spanish through double forward and backward translations, the psychometric properties were then validated. Participants (n = 126) with various upper limb conditions of >12 weeks duration completed the ULFI-Sp, QuickDASH and the Euroqol Health Questionnaire 5 Dimensions (EQ-5D-3 L). The full sample determined internal consistency, concurrent criterion validity, construct validity and factor structure; a subgroup (n = 35) determined reliability at seven days. Results The ULFI-Sp demonstrated high internal consistency (α = 0.94) and reliability (r = 0.93). Factor structure was one-dimensional and supported construct validity. Criterion validity with the EQ-5D-3 L was fair and inversely correlated (r = −0.59). The QuickDASH data was unavailable for analysis due to excessive missing responses. Conclusions The ULFI-Sp is a valid upper limb outcome measure with similar psychometric properties to the English language version.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A comprehensive introduction to the study of law. It uses historical, sociological, economic and philosophical perspectives to explore the major legal debates in Australia today. The contributors examine: the position of Aborigines in the Australian legal system and the impact of the Mabo case; divisions of power in Australian society and law; the question of objectivity in law; the relationship and social change; judicial decision-making; and other issues.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Background The purpose of this study was to adapt and validate the Foot Function Index to the Spanish (FFI-Sp) following the guidelines of the American Academy of Orthopaedic Surgeons. Methods A cross-sectional study 80 participants with some foot pathology. A statistical analysis was made, including a correlation study with other questionnaires (the Foot Health Status Questionnaire, EuroQol 5-D, Visual Analogue Pain Scale, and the Short Form SF-12 Health Survey). Data analysis included reliability, construct and criterion-related validity and factor analyses. Results The principal components analysis with varimax rotation produced 3 principal factors that explained 80% of the variance. The confirmatory factor analysis showed an acceptable fit with a comparative fit index of 0.78. The FFI-Sp demonstrated excellent internal consistency on the three subscales: pain 0.95; disability 0.96; and activity limitation 0.69, the subscale that scored lowest. The correlation between the FFI-Sp and the other questionnaires was high to moderate. Conclusions The Spanish version of the Foot Function Index (FFI-Sp) is a tool that is a valid and reliable tool with a very good internal consistency for use in the assessment of pain, disability and limitation of the function of the foot, for use both in clinic and research.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Background Cancer-related fatigue (CRF) is the most common and distressing symptom reported by breast cancer survivors. The primary aim of this study was to translate and evaluate psychometrically for the first time a Spanish version of the Piper Fatigue Scale-Revised (S-PFS-R). Methods One hundred and eleven women with stage I–IIIA breast cancer who had completed their primary cancer therapy in the previous 6 months with the exception of hormone therapy completed the S-PFS-R, the Profile of Mood States (POMS) Fatigue (POMS-F) and Vigor subscales (POMS-V), and bilateral force handgrip testing. Data analysis included test–retest reliability, construct validity, criterion-related validity, and exploratory factor analyses. Results Test–retest reliability was satisfactory (r > 0.86), and all subscales showed moderate to high construct validity estimates [corrected item-subscale correlations (Pearson r = ≥ 0.65)]. The exploratory factor analysis revealed four dimensions with 75.5 % of the common variance explained. The S-PFS-R total score positively correlated with the POMS-F subscale (r = 0.50–0.78) and negatively with the POMS-V subscale (r = −0.13 to −0.44) confirming criterion-related validity. Negative correlations among force handgrip testing, subscales, and total scores were weak (r = −0.26 to −0.29). Conclusions The Spanish version of PFS-R shows satisfactory psychometric properties in a sample of breast cancer survivors. This is the first study to translate the PFS-R into Spanish and further testing is warranted.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This article reflects on the successes and failures of a new Philosophy and Ethics course in a low socioeconomic context in Perth, Western Australia, with the eventual demise of the subject in the school at the end of 2010. We frame this reflection within Deleuzian notions of geophilosophy to advocate for a Philosophy and Ethics that is informed by nomadic thought, as this offers a critical freedom for students to transform themselves and their society and suggests practical ways both of overcoming the prejudices which led to its demise and of student reluctance to engage in open discussion in class. We consider the demise of the course a ‘missed opportunity’ because it had so much potential to be transformative of student subjectivities in schools.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Background: The Simple Shoulder Test (SST-Sp) is a widely used outcome measure. Objective: The purpose of this study was to develop and validate a Spanish-version SST (SST-Sp). Methods: A two-stage observational study was conducted. The SST was initially cross-culturally adapted to Spanish through double forward and backward translation and then validated for its psychometric characteristics. Participants (n = 66) with several shoulder disorders completed the SST-Sp, DASH, VAS and SF-12. The full sample was employed to determine factor structure, internal consistency and concurrent criterion validity. Reliability was determined in the first 24–48 h in a subsample of 21 patients. Results: The SST-Sp showed three factors that explained the 56.1 % of variance, and the internal consistency for each factor was α = 0.738, 0.723 and 0.667, and reliability was ICC = 0.687–0.944. The factor structure was three-dimensional and supported construct validity. Criterion validity determined from the relationship between the SST-Sp and DASH was strong (r = −0.73; p < 0.001) and fair for VAS (r = −0.537; p < 0.001). Relationships between SST-Sp and SF-12 were weak for both physical (r = −0.47; p < 0.001) and mental (r = −0.43; p < 0.001) dimensions. Conclusions: The SST-Sp supports the findings of the original English version as being a valid shoulder outcome measure with similar psychometric properties to the original English version.