140 resultados para natural language processing
Resumo:
Process Modeling is a widely used concept for understanding, documenting and also redesigning the operations of organizations. The validation and usage of process models is however affected by the fact that only business analysts fully understand them in detail. This is in particular a problem because they are typically not domain experts. In this paper, we investigate in how far the concept of verbalization can be adapted from object-role modeling to process models. To this end, we define an approach which automatically transforms BPMN process models into natural language texts and combines different techniques from linguistics and graph decomposition in a flexible and accurate manner. The evaluation of the technique is based on a prototypical implementation and involves a test set of 53 BPMN process models showing that natural language texts can be generated in a reliable fashion.
Resumo:
The design and development of process-aware information systems is often supported by specifying requirements as business process models. Although this approach is generally accepted as an effective strategy, it remains a fundamental challenge to adequately validate these models given the diverging skill set of domain experts and system analysts. As domain experts often do not feel confident in judging the correctness and completeness of process models that system analysts create, the validation often has to regress to a discourse using natural language. In order to support such a discourse appropriately, so-called verbalization techniques have been defined for different types of conceptual models. However, there is currently no sophisticated technique available that is capable of generating natural-looking text from process models. In this paper, we address this research gap and propose a technique for generating natural language texts from business process models. A comparison with manually created process descriptions demonstrates that the generated texts are superior in terms of completeness, structure, and linguistic complexity. An evaluation with users further demonstrates that the texts are very understandable and effectively allow the reader to infer the process model semantics. Hence, the generated texts represent a useful input for process model validation.
Resumo:
This paper presents a symbolic navigation system that uses spatial language descriptions to inform goal-directed exploration in unfamiliar office environments. An abstract map is created from a collection of natural language phrases describing the spatial layout of the environment. The spatial representation in the abstract map is controlled by a constraint based interpretation of each natural language phrase. In goal-directed exploration of an unseen office environment, the robot links the information in the abstract map to observed symbolic information and its grounded world representation. This paper demonstrates the ability of the system, in both simulated and real-world trials, to efficiently find target rooms in environments that it has never been to previously. In three unexplored environments, it is shown that on average the system travels only 8.42% further than the optimal path when using only natural language phrases to complete navigation tasks.
Resumo:
Spoken term detection (STD) popularly involves performing word or sub-word level speech recognition and indexing the result. This work challenges the assumption that improved speech recognition accuracy implies better indexing for STD. Using an index derived from phone lattices, this paper examines the effect of language model selection on the relationship between phone recognition accuracy and STD accuracy. Results suggest that language models usually improve phone recognition accuracy but their inclusion does not always translate to improved STD accuracy. The findings suggest that using phone recognition accuracy to measure the quality of an STD index can be problematic, and highlight the need for an alternative that is more closely aligned with the goals of the specific detection task.
Resumo:
Nowadays people heavily rely on the Internet for information and knowledge. Wikipedia is an online multilingual encyclopaedia that contains a very large number of detailed articles covering most written languages. It is often considered to be a treasury of human knowledge. It includes extensive hypertext links between documents of the same language for easy navigation. However, the pages in different languages are rarely cross-linked except for direct equivalent pages on the same subject in different languages. This could pose serious difficulties to users seeking information or knowledge from different lingual sources, or where there is no equivalent page in one language or another. In this thesis, a new information retrieval task—cross-lingual link discovery (CLLD) is proposed to tackle the problem of the lack of cross-lingual anchored links in a knowledge base such as Wikipedia. In contrast to traditional information retrieval tasks, cross language link discovery algorithms actively recommend a set of meaningful anchors in a source document and establish links to documents in an alternative language. In other words, cross-lingual link discovery is a way of automatically finding hypertext links between documents in different languages, which is particularly helpful for knowledge discovery in different language domains. This study is specifically focused on Chinese / English link discovery (C/ELD). Chinese / English link discovery is a special case of cross-lingual link discovery task. It involves tasks including natural language processing (NLP), cross-lingual information retrieval (CLIR) and cross-lingual link discovery. To justify the effectiveness of CLLD, a standard evaluation framework is also proposed. The evaluation framework includes topics, document collections, a gold standard dataset, evaluation metrics, and toolkits for run pooling, link assessment and system evaluation. With the evaluation framework, performance of CLLD approaches and systems can be quantified. This thesis contributes to the research on natural language processing and cross-lingual information retrieval in CLLD: 1) a new simple, but effective Chinese segmentation method, n-gram mutual information, is presented for determining the boundaries of Chinese text; 2) a voting mechanism of name entity translation is demonstrated for achieving a high precision of English / Chinese machine translation; 3) a link mining approach that mines the existing link structure for anchor probabilities achieves encouraging results in suggesting cross-lingual Chinese / English links in Wikipedia. This approach was examined in the experiments for better, automatic generation of cross-lingual links that were carried out as part of the study. The overall major contribution of this thesis is the provision of a standard evaluation framework for cross-lingual link discovery research. It is important in CLLD evaluation to have this framework which helps in benchmarking the performance of various CLLD systems and in identifying good CLLD realisation approaches. The evaluation methods and the evaluation framework described in this thesis have been utilised to quantify the system performance in the NTCIR-9 Crosslink task which is the first information retrieval track of this kind.
Resumo:
We present a text watermarking scheme that embeds a bitstream watermark Wi in a text document P preserving the meaning, context, and flow of the document. The document is viewed as a set of paragraphs, each paragraph being a set of sentences. The sequence of paragraphs and sentences used to embed watermark bits is permuted using a secret key. Then, English language sentence transformations are used to modify sentence lengths, thus embedding watermarking bits in the Least Significant Bits (LSB) of the sentences’ cardinalities. The embedding and extracting algorithms are public, while the secrecy and security of the watermark depends on a secret key K. The probability of False Positives is extremely small, hence avoiding incidental occurrences of our watermark in random text documents. Majority voting provides security against text addition, deletion, and swapping attacks, further reducing the probability of False Positives. The scheme is secure against the general attacks on text watermarks such as reproduction (photocopying, FAX), reformatting, synonym substitution, text addition, text deletion, text swapping, paragraph shuffling and collusion attacks.
Identifying relevant information for emergency services from twitter in response to natural disaster
Resumo:
This project proposes a framework that identifies high‐value disaster-based information from social media to facilitate key decision-making processes during natural disasters. At present it is very difficult to differentiate between information that has a high degree of disaster relevance and information that has a low degree of disaster relevance. By digitally harvesting and categorising social media conversation streams automatically, this framework identifies highly disaster-relevant information that can be used by emergency services for intelligence gathering and decision-making.