1 resultado para Translator
em Indian Institute of Science - Bangalore - Índia
Filtro por publicador
- ABACUS. Repositorio de Producción Científica - Universidad Europea (1)
- Academic Archive On-line (Stockholm University; Sweden) (1)
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (1)
- Adam Mickiewicz University Repository (3)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (12)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (12)
- Andina Digital - Repositorio UASB-Digital - Universidade Andina Simón Bolívar (1)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (4)
- Aston University Research Archive (33)
- Biblioteca Digital | Sistema Integrado de Documentación | UNCuyo - UNCUYO. UNIVERSIDAD NACIONAL DE CUYO. (1)
- Biblioteca Digital da Câmara dos Deputados (1)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (1)
- Biblioteca Digital de la Universidad Católica Argentina (2)
- Biblioteca Digital de Teses e Dissertações Eletrônicas da UERJ (2)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (4)
- Brock University, Canada (1)
- Bucknell University Digital Commons - Pensilvania - USA (1)
- Bulgarian Digital Mathematics Library at IMI-BAS (2)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (14)
- Center for Jewish History Digital Collections (3)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (6)
- Dalarna University College Electronic Archive (4)
- Digital Commons - Michigan Tech (1)
- Digital Commons @ DU | University of Denver Research (1)
- Digital Commons at Florida International University (3)
- Digitale Sammlungen - Goethe-Universität Frankfurt am Main (1)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (1)
- DRUM (Digital Repository at the University of Maryland) (1)
- Duke University (1)
- Glasgow Theses Service (1)
- Harvard University (1)
- Helda - Digital Repository of University of Helsinki (11)
- Indian Institute of Science - Bangalore - Índia (1)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (10)
- Línguas & Letras - Unoeste (1)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (6)
- Memorial University Research Repository (1)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (10)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (14)
- Queensland University of Technology - ePrints Archive (7)
- ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal (2)
- Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica (3)
- Repositório Institucional da Universidade de Aveiro - Portugal (1)
- Repositório Institucional da Universidade de Brasília (3)
- Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga (3)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (52)
- Research Open Access Repository of the University of East London. (1)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (2)
- SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal (1)
- Universidad de Alicante (11)
- Universidad del Rosario, Colombia (1)
- Universidad Politécnica de Madrid (5)
- Universidade Complutense de Madrid (1)
- Universidade de Lisboa - Repositório Aberto (3)
- Universidade Federal do Pará (3)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (2)
- Université de Montréal (1)
- Université de Montréal, Canada (14)
- University of Michigan (268)
- University of Queensland eSpace - Australia (4)
- WestminsterResearch - UK (3)
Resumo:
In this work we present a statistical approach inspired by stylometry -measurement of author style- to study the characteristics of machine translators. Our approach quantifies the style of a translator in terms of the properties derived from the distribution of stopwords in its output - a standard approach in modern stylometry. Our study enables us to match translated text to the source machine translator that generated them. Also, the stylometric closeness of human generated text to that generated by machine translators provides handles to assess the quality of machine translators.