2 resultados para Semi-Supervised Learning
em Helda - Digital Repository of University of Helsinki
Resumo:
In this thesis a manifold learning method is applied to the problem of WLAN positioning and automatic radio map creation. Due to the nature of WLAN signal strength measurements, a signal map created from raw measurements results in non-linear distance relations between measurement points. These signal strength vectors reside in a high-dimensioned coordinate system. With the help of the so called Isomap-algorithm the dimensionality of this map can be reduced, and thus more easily processed. By embedding position-labeled strategic key points, we can automatically adjust the mapping to match the surveyed environment. The environment is thus learned in a semi-supervised way; gathering training points and embedding them in a two-dimensional manifold gives us a rough mapping of the measured environment. After a calibration phase, where the labeled key points in the training data are used to associate coordinates in the manifold representation with geographical locations, we can perform positioning using the adjusted map. This can be achieved through a traditional supervised learning process, which in our case is a simple nearest neighbors matching of a sampled signal strength vector. We deployed this system in two locations in the Kumpula campus in Helsinki, Finland. Results indicate that positioning based on the learned radio map can achieve good accuracy, especially in hallways or other areas in the environment where the WLAN signal is constrained by obstacles such as walls.
Resumo:
The work is based on the assumption that words with similar syntactic usage have similar meaning, which was proposed by Zellig S. Harris (1954,1968). We study his assumption from two aspects: Firstly, different meanings (word senses) of a word should manifest themselves in different usages (contexts), and secondly, similar usages (contexts) should lead to similar meanings (word senses). If we start with the different meanings of a word, we should be able to find distinct contexts for the meanings in text corpora. We separate the meanings by grouping and labeling contexts in an unsupervised or weakly supervised manner (Publication 1, 2 and 3). We are confronted with the question of how best to represent contexts in order to induce effective classifiers of contexts, because differences in context are the only means we have to separate word senses. If we start with words in similar contexts, we should be able to discover similarities in meaning. We can do this monolingually or multilingually. In the monolingual material, we find synonyms and other related words in an unsupervised way (Publication 4). In the multilingual material, we ?nd translations by supervised learning of transliterations (Publication 5). In both the monolingual and multilingual case, we first discover words with similar contexts, i.e., synonym or translation lists. In the monolingual case we also aim at finding structure in the lists by discovering groups of similar words, e.g., synonym sets. In this introduction to the publications of the thesis, we consider the larger background issues of how meaning arises, how it is quantized into word senses, and how it is modeled. We also consider how to define, collect and represent contexts. We discuss how to evaluate the trained context classi?ers and discovered word sense classifications, and ?nally we present the word sense discovery and disambiguation methods of the publications. This work supports Harris' hypothesis by implementing three new methods modeled on his hypothesis. The methods have practical consequences for creating thesauruses and translation dictionaries, e.g., for information retrieval and machine translation purposes. Keywords: Word senses, Context, Evaluation, Word sense disambiguation, Word sense discovery.