6 resultados para Romantic
em Glasgow Theses Service
Resumo:
Abstract available.
Resumo:
Going beyond Orientalism in its examination of novels dealing with British colonisation in the West, as well as the East Indies, the postcolonial frame of my thesis develops recent theorisations of the Romantic ‘stranger’. Analysing a range of novels from the much anthologised Mansfield Park (1814), to less well-known narratives such as John Thelwall’s The Daughter of Adoption (1801) and Sir Walter Scott’s Saint Ronan’s Well (1823), my thesis seeks to account for a model of ‘colonial cosmopolitanism’ within fiction of the period. Considering the cosmopolitan dimensions of the transferential rhetoric of slavery, my thesis explores the ways in which, Jane Austen, Amelia Opie and Maria Edgeworth consider the position of women in domestic society through a West Indian frame. Demonstrating the need for reform both at home and abroad, such novels are representative of a fledgling cosmopolitanism that is often overlooked in current criticism. In seeking to account for ‘colonial cosmopolitanism’ as a new model for reading fiction composed during the Romantic period, my thesis attempts to add further nuance to current understandings of sympathetic exchange during the process of British colonisation. In chapters four and five I will develop my analysis of novels dealing with colonial expansion in the Caribbean to consider novels which deal with the Indian subcontinent. Although stopping short of questioning colonial expansion, discourses of ‘colonial cosmopolitanism’, as my thesis demonstrates, provided a foundation for humanitarian and cultural engagement which was mutually transformative for both the coloniser and the colonised.
Resumo:
This thesis examines three key moments in the intersecting histories of Scotland, Ireland and England, and their impact on literature. Chapter one Robert Bruce and the Last King of Ireland: Writing the Irish Invasion, 1315- 1826‘, is split into two parts. Part one, Barbour‘s (other) Bruce‘ focuses on John Barbour‘s The Bruce (1375) and its depiction of the Bruce‘s Irish campaign (1315-1318). It first examines the invasion material from the perspective of the existing Irish and Scottish relationship and their opposition to English authority. It highlights possible political and ideological motivations behind Barbour‘s negative portrait of Edward Bruce - whom Barbour presents as the catalyst for the invasion and the source of its carnage and ultimate failure - and his partisan comparison between Edward and his brother Robert I. It also probes the socio-polticial and ideological background to the Bruce and its depiction of the Irish campaign, in addition to Edward and Robert. It peers behind some of the Bruce‘s most lauded themes such as chivalry, heroism, loyalty, and patriotism, and exposes its militaristic feudal ideology, its propaganda rich rhetoric, and its illusions of freedom‘. Part one concludes with an examination of two of the Irish section‘s most marginalised figures, the Irish and a laundry woman. Part two, Cultural Memories of the Bruce Invasion of Ireland, 1375-1826‘, examines the cultural memory of the Bruce invasion in three literary works from the Medieval, Early Modern and Romantic periods. The first, and by far the most significant memorialisation of the invasion is Barbour‘s Bruce, which is positioned for the first time within the tradition of ars memoriae (art of memory) and present-day cultural memory theories. The Bruce is evaluated as a site of memory and Barbour‘s methods are compared with Icelandic literature of the same period. The recall of the invasion in late sixteenth century Anglo-Irish literature is then considered, specifically Edmund Spenser‘s A View of the State of Ireland, which is viewed in the context of contemporary Ulster politics. The final text to be considered is William Hamilton Drummond‘s Bruce’s Invasion of Ireland (1826). It is argued that Drummond‘s poem offers an alternative Irish version of the invasion; a counter-memory that responds to nineteenth-century British politics, in addition to the controversy surrounding the publication of the Ossian fragments. Chapter two, The Scots in Ulster: Policies, Proposals and Projects, 1551-1575‘, examines the struggle between Irish and Scottish Gaels and the English for dominance in north Ulster, and its impact on England‘s wider colonial ideology, strategy, literature and life writing. Part one entitled Noisy neighbours, 1551-1567‘ covers the deputyships of Sir James Croft, Sir Thomas Radcliffe, and Sir Henry Sidney, and examines English colonial writing during a crucial period when the Scots provoked an increase in militarisation in the region. Part two Devices, Advices, and Descriptions, 1567-1575‘, deals with the relationship between the Scots and Turlough O‘Neill, the influence of the 5th Earl of Argyll, and the rise of Sorley Boy MacDonnell. It proposes that a renewed Gaelic alliance hindered England‘s conquest of Ireland and generated numerous plantation proposals and projects for Ulster. Many of which exhibit a blurring‘ between the documentary and the literary; while all attest to the considerable impact of the Gaelic Scots in both motivating and frustrating various projects for that province, the most prominent of which were undertaken by Sir Thomas Smith in 1571 and Walter Devereux, 1st Earl of Essex in 1573.
Resumo:
This thesis examines the role of Scots language verse translation in the second-generation or post-war Scottish Renaissance. The translation of European poetry into Scots was of central importance to the first-generation Scottish Renaissance of the nineteen twenties and thirties. As Margery Palmer McCulloch has shown, the wider cultural climate of Anglo-American modernism was key to MacDiarmid’s conception of the interwar Scottish Renaissance. What was the effect on second-generation poet-translators as the modernist moment passed? Are the many translations undertaken by the younger poets who emerged in the course of the nineteen forties and fifties a faithful reflection of this cultural inheritance? To what extent are they indicative of a new set of priorities and international influences? The five principal translators discussed in this thesis are Douglas Young (1913-1973), Sydney Goodsir Smith (1915-1975), Robert Garioch (1909-1981), Tom Scott (1918-1995) and William J. Tait (1918-1992). Each is the subject of a chapter, in many cases providing the first or most extensive treatment of particular translations. While the pioneering work of John Corbett, Bill Findlay and J. Derrick McClure, among other scholars, has drawn attention to the long history of literary translation into Scots, this thesis is the first extended critical work to take the verse translations of the post-MacDiarmid makars as its subject. The nature and extent of MacDiarmid’s influence is considered throughout, as are the wider discourses around language and translation in twentieth-century Scottish poetry. Critical engagement with a number of key insights from theoretical translation studies helps to situate these writers’ work in its global context. This thesis also explores the ways in which the specific context of Scots translation allows scholars to complicate or expand upon theories of translation developed in other cultural situations (notably Lawrence Venuti’s writing on domestication and foreignisation). The five writers upon whom this thesis concentrates were all highly individual, occasionally idiosyncratic personalities. Young’s polyglot ingenuity finds a foil in Garioch’s sharp, humane wit. Goodsir Smith’s romantic ironising meets its match in Scott’s radical certainty of cause. Tait’s use of the Shetlandic tongue sets him apart. Nonetheless, despite the great variety of style, form and tone shown by each of these translators, this thesis demonstrates that there are meaningful links to be made between them and that they form a unified, coherent group in the wider landscape of twentieth-century Scottish poetry. On the linguistic level, each engaged to some extent in the composition of a ‘synthetic’ or ‘plastic’ language deriving partly from literary sources, partly from the spoken language around them. On a more fundamental level, each was committed to enriching this language through translation, within which a number of key areas of interest emerge. One of the most important of these key areas is Gaelic – especially the poetry of Sorley MacLean, which Young, Garioch and Goodsir Smith all translated into Scots. This is to some extent an act of solidarity on the part of these Scots poets, acknowledging a shared history of marginalisation as well as expressing shared hopes for the future. The same is true of Goodsir Smith’s translations from a number of Eastern European poets (and Edwin Morgan’s own versions, slightly later in the century). The translation of verse drama by poets is another key theme sustained throughout the thesis, with Garioch and Young attempting to fill what they perceived as a gap in the Scots tradition through translation from other languages (another aspect of these writers’ legacy continued by Morgan). Beyond this, all of the writers discussed in this thesis translated extensively from European poetries from Ancient Greece to twentieth-century France. Their reasons for doing so were various, but a certain cosmopolitan idealism figures highly among them. So too does a desire to see Scotland interact with other European nations, thus escaping the potentially narrowing influence of post-war British culture. This thesis addresses the legacy of these writers’ translations, which, it argues, continue to exercise a perceptible influence on the course of poetry in Scotland. This work constitutes a significant contribution to a much-needed wider critical re-assessment of this pivotal period in modern Scottish writing, offering a fresh perspective on the formal and linguistic merits of these poets’ verse translations. Drawing upon frequently obscure book, pamphlet and periodical sources, as well as unpublished manuscripts in the National Library of Scotland and the Shetland Archives, this thesis breaks new ground in its investigation of the role of Scots verse translation in the second-generation Scottish Renaissance.
Resumo:
This thesis is composed of two parts, encompassed in a third: a poetry collection; a critical dissertation; and an artist’s book. The thesis as a whole is entitled Florilegium. This title, from the Latin flos, or ‘flower’, and legere, ‘to gather’, refers to the medieval system of collecting extracts from various authors to form a larger body of work. It is also applicable to flower-treatises, dedicated to their ornamental nature rather than medicinal or scientific. The critical dissertation comes in the form of a glossary. It intends to show that the flower plays an essential role in linking Modernist poetics with that of its Romantic predecessors and beyond. In isolated and ‘illuminated’ examples from Aristotle to Zukofsky, it examines the lineage of botanical poetry, in the light of its unique linguistic makeup: a vernacularized scientific lexicon established in the Latin of Carl Linnaeus. While the critical component of the thesis is an interrogation of botanical language, the poetry collection is its living representation. To enhance the living nature of the text, I have designed and printed an artist’s book, which also acts as an herbarium for floral specimens collected and pressed over the duration of my degree. The design of the book is in keeping with traditional florilegia, incorporating historic binding techniques, typography, paper, and size.
Resumo:
Facial attractiveness is a particularly salient social cue that influences many important social outcomes. Using a standard key-press task to measure motivational salience of faces and an old/new memory task to measure memory for face photographs, this thesis investigated both within-woman and between-women variations in response to facial attractiveness. The results indicated that within-woman variables, such as fluctuations in hormone levels, influenced the motivational salience of facial attractiveness. However, the between-women variable, romantic relationship status, did not appear to modulate women’s responses to facial attractiveness. In addition to attractiveness, dominance also contributed to both the motivational salience and memorability of faces. This latter result demonstrates that, although attractiveness is an important factor for the motivational salience of faces, other factors might also cause faces to hold motivational salience. In Chapter 2, I investigated the possible effects of women’s salivary hormone levels (estradiol, progesterone, testosterone, and estradiol-to-progesterone ratio) on the motivational salience of facial attractiveness. Physically attractive faces generally hold greater motivational salience, replicating results from previous studies. Importantly, however, the effect of attractiveness on the motivational salience of faces was greater in test sessions where women had high testosterone levels. Additionally, the motivational salience of attractive female faces was greater in test sessions where women had high estradiol-to-progesterone ratios. While results from Chapter 2 suggested that the motivational salience of faces was generally positively correlated with their physical attractiveness, Chapter 3 explored whether physical characteristics other than attractiveness contributed to the motivational salience of faces. To address this issue, I first had the faces rated on multiple traits. Principal component analysis of third-party ratings of faces for these traits revealed two orthogonal components that were highly correlated with trustworthiness and dominance ratings respectively. Both components were positively and independently related to the motivational salience of faces. While Chapter 2 and 3 did not examine the between-woman differences in response to facial attractiveness, Chapter 4 examined whether women’s responses to facial attractiveness differed as a function of their romantic partnership status. As several researchers have proposed that partnership status influences women’s perception of attractiveness, in Chapter 4 I compared the effects of men’s attractiveness on partnered and unpartnered women’s performance on two response measures: memory for face photographs and the motivational salience of faces. Consistent with previous research, women’s memory was poorer for face photographs of more attractive men and more attractive men’s faces held greater motivational salience. However, in neither study were the effects of attractiveness modulated by women’s partnership status or partnered women’s reported commitment to or happiness with their romantic relationship. A key result from Chapter 4 was that more attractive faces were harder to remember. Building on this result, Chapter 5 investigated the different characteristics that contributed to the memorability of face photographs. While some work emphasizes relationships with typicality, familiarity, and memorability ratings, more recent work suggests that ratings of social traits, such as attractiveness, intelligence, and responsibility, predict the memorability of face photographs independently of typicality, familiarity, and memorability ratings. However, what components underlie these traits remains unknown, as well as whether these components relate to the actual memorability of face photographs. Principal component analysis of all these face ratings produced three orthogonal components that were highly correlated with trustworthiness, dominance, and memorability ratings, respectively. Importantly, each of these components also predicted the actual memorability of face photographs.