1 resultado para Interpretation of History
em Glasgow Theses Service
Filtro por publicador
- Repository Napier (1)
- ABACUS. Repositorio de Producción Científica - Universidad Europea (1)
- Aberdeen University (1)
- Aberystwyth University Repository - Reino Unido (5)
- Academic Archive On-line (Karlstad University; Sweden) (1)
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (3)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (2)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (1)
- Aquatic Commons (12)
- ArchiMeD - Elektronische Publikationen der Universität Mainz - Alemanha (2)
- Archimer: Archive de l'Institut francais de recherche pour l'exploitation de la mer (1)
- Archive of European Integration (5)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (1)
- Aston University Research Archive (15)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (4)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (3)
- Biblioteca Digital de Teses e Dissertações Eletrônicas da UERJ (3)
- Biodiversity Heritage Library, United States (2)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (48)
- Boston University Digital Common (8)
- Brock University, Canada (7)
- Bucknell University Digital Commons - Pensilvania - USA (4)
- Bulgarian Digital Mathematics Library at IMI-BAS (1)
- CaltechTHESIS (5)
- Cambridge University Engineering Department Publications Database (30)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (59)
- Central European University - Research Support Scheme (2)
- Chinese Academy of Sciences Institutional Repositories Grid Portal (11)
- Clark Digital Commons--knowledge; creativity; research; and innovation of Clark University (2)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (4)
- Comissão Econômica para a América Latina e o Caribe (CEPAL) (2)
- CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland (2)
- Corvinus Research Archive - The institutional repository for the Corvinus University of Budapest (3)
- Dalarna University College Electronic Archive (5)
- Deakin Research Online - Australia (71)
- DI-fusion - The institutional repository of Université Libre de Bruxelles (2)
- Digital Archives@Colby (3)
- Digital Commons @ DU | University of Denver Research (5)
- Digital Commons at Florida International University (7)
- Digital Peer Publishing (2)
- DigitalCommons - The University of Maine Research (3)
- DigitalCommons@The Texas Medical Center (6)
- DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln (2)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (2)
- DRUM (Digital Repository at the University of Maryland) (5)
- Duke University (2)
- eResearch Archive - Queensland Department of Agriculture; Fisheries and Forestry (1)
- Glasgow Theses Service (1)
- Greenwich Academic Literature Archive - UK (1)
- Harvard University (2)
- Helda - Digital Repository of University of Helsinki (26)
- Indian Institute of Science - Bangalore - Índia (16)
- INSTITUTO DE PESQUISAS ENERGÉTICAS E NUCLEARES (IPEN) - Repositório Digital da Produção Técnico Científica - BibliotecaTerezine Arantes Ferra (1)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (2)
- Massachusetts Institute of Technology (3)
- Ministerio de Cultura, Spain (4)
- National Center for Biotechnology Information - NCBI (5)
- Nottingham eTheses (1)
- Plymouth Marine Science Electronic Archive (PlyMSEA) (13)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (6)
- Publishing Network for Geoscientific & Environmental Data (39)
- QSpace: Queen's University - Canada (1)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (60)
- Queensland University of Technology - ePrints Archive (53)
- Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica (1)
- Repositório Científico da Universidade de Évora - Portugal (1)
- Repositorio de la Vicerrectoría de Investigación de la Universidad de Costa Rica (1)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (5)
- Repositório Institucional da Universidade de Brasília (1)
- Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga (1)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (25)
- Royal College of Art Research Repository - Uninet Kingdom (2)
- SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal (1)
- School of Medicine, Washington University, United States (1)
- Scientific Open-access Literature Archive and Repository (1)
- Universidad Autónoma de Nuevo León, Mexico (1)
- Universidad de Alicante (3)
- Universidad Politécnica de Madrid (5)
- Universidade Complutense de Madrid (2)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (1)
- Universita di Parma (2)
- Universitat de Girona, Spain (1)
- Universitätsbibliothek Kassel, Universität Kassel, Germany (4)
- Université de Lausanne, Switzerland (5)
- Université de Montréal, Canada (10)
- University of Connecticut - USA (2)
- University of Michigan (226)
- University of Queensland eSpace - Australia (37)
- University of Washington (2)
- WestminsterResearch - UK (2)
Resumo:
In recent years, more and more Chinese films have been exported abroad. This thesis intends to explore the subtitling of Chinese cinema into English, with Zhang Yimou’s films as a case study. Zhang Yimou is arguably the most critically and internationally acclaimed Chinese filmmaker, who has experimented with a variety of genres of films. I argue that in the subtitling of his films, there is an obvious adoption of the domestication translation strategy that reduces or even omits Chinese cultural references. I try to discover what cultural categories or perspectives of China are prone to the domestication of translation and have formulated five categories: humour, politeness, dialect, history and songs and the Peking Opera. My methodology is that I compare the source Chinese dialogue lines with the existing English subtitles by providing literal translations of the source lines, and I will also give my alternative translations that tend to retain the source cultural references better. I also speculate that the domestication strategy is frequently employed by subtitlers possibly because the subtitlers assume the source cultural references are difficult for target language subtitle readers to comprehend, even if they are translated into a target language. However, subtitle readers are very likely to understand more than what the dialogue lines and the target language subtitles express, because films are multimodal entities and verbal information is not the only source of information for subtitle readers. The image and the sound are also significant sources of information for subtitle readers who are constantly involved in a dynamic film-watching experience. They are also expected to grasp visual and acoustic information. The complete omission or domestication of source cultural references might also affect their interpretation of the non-verbal cues. I also contemplate that the translation, which frequently domesticates the source culture carried out by a translator who is also a native speaker of the source language, is ‘submissive translation’.