4 resultados para Talk about themselves

em Universidade Complutense de Madrid


Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This dissertation aims to explore the contemporary Caribbean and its dramaturgy through the study of the artistic work of two remarkable artists: the Puerto Rican Teresa Hernández and the Dominicanyork Josefina Báez. Both artists are currently generating a lot of attention due to the internationalization of their creations, but still their work deserves even more consideration. These skilled stage artists connect various islands through their artistic work: Puerto Rico, the Dominican Republic, and the islands within New York City. The different cultures that converge and coexist in these places exemplify the process of hybridization that characterizes our modern world. Teresa and Josefina illustrate in their plays the plurality of the Caribbean, depicting a true multiplicity of languages and cultures that makes it impossible to adopt a fixed and unique conception of a national identity. They engage in the difficult task of finding out what it means to be a Puerto Rican, a Dominican or a New Yorker. Both performers clearly criticize the notion of an identity that pretends to fuse and include all the possible voices of every Caribbean nation under a sole definition. Therefore, one must consider the heterogeneity that surrounds us as the basis to approach the work of these two artists when evaluating the Caribbean, as well as the dramaturgical procedures these great performers employ. To begin with, how can we talk about the Caribbean? How can we talk accurately about dramaturgical procedures? Furthermore, how can we express with words the ephemeral aspect of the theatrical event? How can we use words to address a Caribbean reality, which contains European and American standards, but does not necessarily follow them? These are the questions that the present investigation seeks to answer; however, it is not an easy task. Thus, the real challenge of this dissertation is to offer a rigorous response to these questions...

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

It has been said so much about "Life is a Dream" that it seems not to be probable to say anything more, but on the other hand there is such a disagreement and plurality concerning the criticism that is related to the work that it looks like there is still so much left to say about it. Being the debate between these two views, our work tries to focus on the consequences that are derived from the analysis of a character who is never appeared on the stage and is barely named along the text. This character is not other but Clorilene. It has been only two times in which her name comes on the scene and that is the reason why the critics have considered appropriated to talk about two different characters. However, there have also been some people who support the idea about these two Clorilene could be the same character, that is the same person. All doubts are left out by contextualizing the subject and taking into account that if Clorilene who is Basiliós sister and the other Clorilene who is Basiliós wife are the same character, then we would be talking that such a coincidence could be incest. So Segismundo would be the son of such incest. On our opinion, there is no need to insist more on the legitimacy of the incestuous reading of "Life is a Dream", so the contributions we count on are enough to be sure about their validity. However, our work takes an enough span to account for the accumulated bibliography about the case, although it is not very numerous, it is useful. The aim of this thesis is not to question the existence of the incest. It would not be a novelty and as we have said before, the incest is there and it works. However, what is still left to do is an exercise of general interpretation about "Life is a Dream" and to analyze to what extend it could be relevant the reason for the incest or if it is not other thing that a word game that the author ventured without much pretension that the "onomastic incest" which Maurice Molho referred to...

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This study entitled «Classical Arabic proverbs: analysis, comparative study and equivalence in Spanish», aims on one hand, to display the multiple problems we face when translating proverbs between Arabic and Spanish, and on the other hand, offers an updated check up of the proverbs uses as well as an analysis of the equivalence between proverbs. It was an arduous task looking for reference works which were of interest to our research both in Arabic and Spanish. We consulted many references but if we were to cite the most important ones, we would talk about works such as Magma alamtal by al-Maydani, which constituted the base we relied on in the analytical part of our work. Also of interest was Hayatu Al-Hayauani l-al-Kubra, from ad-Dummayri and his other work Mungid al-lugati w al-a'lam; as well as Ğamharat al-amtal by Abū Hilāl Al-‘Askarī and Ğamharat al-amtal al-baġdadiyya by‘Abd ar-Rahman Tikritī. As for the references in Spanish, we relied on Martinez Kleiseŕs Ideological General Spanish Proverbs; as well as 1001 Spanish sayings and their correspondence in eight languages from Julia Seville Muñoz and Ortiz de Urbina; also, Introduction to the study of fixed expressions by Julio Casares; Vocabulary of proverbs and proverbial phrases (1627-2000) by G. Correas; Dictionnary of sayings by Campos and Barella; the famous The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha by Miguel de Cervantes; the work of Sebastián Orozco de Covarrubias Treasure of Castilian Spanish; as well as Sayings and Proverbs in Romance from Hernán Núñez; or Over 21,000 Castilian Sayings not contained in the Large Collection of the Master Gonzalo Correas by Rodriguez Marín. Our work covered two main levels: a descriptive empirical area that included a historical approach with a definition of the different terms related to the proverbs used in our study. The other level is analytical which, besides holding our personal stamp, has been executed through a rigorous study of the three major aspects of our research: analysis, translation and equivalence of the proverb. We started by making a brief description of the empirical part we have divided into several sections, each devoted to the study of one particular aspect...

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

The rise of neoliberalism and the experience of several economic crises throughout 1960’s and 70’s have opened the way to question the ability of welfare state to satisfy the basic needs of the societies. Therefore the term “welfare state” left its place to “welfare regime” in which the responsibilities for the well being of the societies are distributed among state, market and families. Following the introduction of this new term, several typologies of welfare regimes are started to be discussed. Esping-Andersen’s (1990) regime typology is considered to be one of the most significant one which covers most of the European countries. On the other hand, it has also led to criticisms for being lack of several aspects. One of them was done by Ferrera (1996), Moreno (2001), Boboli (1997) and Liebfreid (1992), which discusses that the grouping of Mediterranean countries of Europe -Greece, Italy, Spain and Portugal- within the conservative regime type. Those authors affirm that Southern European countries have their peculiar features in terms of structure of welfare provision and they form a fourth type which may be called "Mediterranean/ Southern European Regime". At this point, this doctoral thesis carries the discussion one step further and covers a profound research to answer some fundamental questions. Chiefly, clarifying whether it is possible to talk about a coherent grouping between the Mediterranean countries of Southern Europe in terms of their welfare regimes is our first objective. Then by assuming that it has an affirmative response, it is aimed to reflect the characteristics of this grouping. On the other hand, those group features are not static in time and they are sensible to various economic changes...