24 resultados para Machine translation


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Santamaría, José Miguel; Pajares, Eterio; Olsen, Vickie; Merino, Raquel; Eguíluz, Federico (eds.)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Santamaría, José Miguel; Pajares, Eterio; Olsen, Vickie; Merino, Raquel; Eguíluz, Federico (eds.)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Santamaría, José Miguel; Pajares, Eterio; Olsen, Vickie; Merino, Raquel; Eguíluz, Federico (eds.)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Santamaría, José Miguel; Pajares, Eterio; Olsen, Vickie; Merino, Raquel; Eguíluz, Federico (eds.)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Eterio Pajares, Raquel Merino y José Miguel Santamaría (eds.)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Eterio Pajares, Raquel Merino y José Miguel Santamaría (eds.)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Raquel Merino Álvarez, José Miguel Santamaría, Eterio Pajares (eds.)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

More and more users aim at taking advantage of the existing Linked Open Data environment to formulate a query over a dataset and to then try to process the same query over different datasets, one after another, in order to obtain a broader set of answers. However, the heterogeneity of vocabularies used in the datasets on the one side, and the fact that the number of alignments among those datasets is scarce on the other, makes that querying task difficult for them. Considering this scenario we present in this paper a proposal that allows on demand translations of queries formulated over an original dataset, into queries expressed using the vocabulary of a targeted dataset. Our approach relieves users from knowing the vocabulary used in the targeted datasets and even more it considers situations where alignments do not exist or they are not suitable for the formulated query. Therefore, in order to favour the possibility of getting answers, sometimes there is no guarantee of obtaining a semantically equivalent translation. The core component of our proposal is a query rewriting model that considers a set of transformation rules devised from a pragmatic point of view. The feasibility of our scheme has been validated with queries defined in well known benchmarks and SPARQL endpoint logs, as the obtained results confirm.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Study of emotions in human-computer interaction is a growing research area. This paper shows an attempt to select the most significant features for emotion recognition in spoken Basque and Spanish Languages using different methods for feature selection. RekEmozio database was used as the experimental data set. Several Machine Learning paradigms were used for the emotion classification task. Experiments were executed in three phases, using different sets of features as classification variables in each phase. Moreover, feature subset selection was applied at each phase in order to seek for the most relevant feature subset. The three phases approach was selected to check the validity of the proposed approach. Achieved results show that an instance-based learning algorithm using feature subset selection techniques based on evolutionary algorithms is the best Machine Learning paradigm in automatic emotion recognition, with all different feature sets, obtaining a mean of 80,05% emotion recognition rate in Basque and a 74,82% in Spanish. In order to check the goodness of the proposed process, a greedy searching approach (FSS-Forward) has been applied and a comparison between them is provided. Based on achieved results, a set of most relevant non-speaker dependent features is proposed for both languages and new perspectives are suggested.