3 resultados para non-English speaking

em Universidad Politécnica de Madrid


Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

The Institute of Tropical Medicine in Antwerp hereby presents the results of two pilot distance learning training programmes, developed under the umbrella of the AFRICA BUILD project (FP7). The two courses focused on evidence-based medicine (EBM): with the aim of enhancing research and education, via novel approaches and to identify research needs emanating from the field. These pilot experiences, which were run both in English-speaking (Ghana), and French-speaking (Mali and Cameroon) partner institutions, produced targeted courses for the strengthening of research methodology and policy. The courses and related study materials are in the public domain and available through the AFRICA BUILD Portal (http://www.africabuild.eu/taxonomy/term/37); the training modules were delivered live via Dudal webcasts. This paper assesses the success and difficulties of transferring EBM skills with these two specific training programmes, offered through three different approaches: fully online facultative courses, fully online tutor supported courses or through a blended approach with both online and face-to-face sessions. Key factors affecting the selection of participants, the accessibility of the courses, how the learning resources are offered, and how interactive online communities are formed, are evaluated and discussed.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

The rural population is getting smaller as percentage of the total population in the countries. There is a constant depopulation of rural areas to urban areas. The most extreme data are in countries like USA, where the rural population is 1.5%, from which 1% of that amount is part time and only 0.5% full time. On the other side, we have countries with more than 50% rural population. Related to training, cultural development, business and specific weight in society, rural residents have no significance in their societies. As they are few, and separated across the territory they have no influence on their societies. Comparing the USA farmer with one from the EU, we see that the American one is a businessperson and the European one, in most cases is a farm worker. To reduce this gap between these different farmers, we believe that we must train the new generations of children belonging to farming Europe. They must have a common language, English; they must know other countries culture and farming systems, live and network with other young Europeans colleagues,future young farmers. It is what we have coined as AGRO-ERASMUS. A project to be placed within the EU Common Agriculture Policies. The project must be designed before its implementation. Even some previous experience should make better viability. It should make use of a network of agricultural universities in several European countries. Each university would build a "farm school" where young people would learn "English?, and visit and work in small agricultural practices with a correct use of the time. One important subject dealing with should be agribusiness. The procedure based on the ?Farm School? (F-S) experience, should start with young people from 13 years up to 18 years. Their attendance, every summer, to the F-S should be rotated between different countries besides their own. The first and second year, with young people 13/14 years old, the Farm School would last less than three weeks in an English speaking country (Ireland, UK or someone else). They should live with a local family the time they stay outside of the Farm School (F-S). This two years period must be devoted to learn and become familiar with the English language and cultural differences. The rest of the four years left, the Farm Schools will have longer duration and be placed in other countries from the network. The living way would be in multinational teams of young people where the only spoken language would be English. After six years of summer oexistence speaking English and learning new competences and skills with colleagues from other countries, we would have a great team of young and future European farmers, able to travel free and confident through the whole Europe and ready to be engaged in productive, commercial and research activities. These new young farmers may revive European agriculture and would not look any more like rural habitants, but international business-farmers, professionally speaking. In a brief survey among the assistants to the Fifth International Academic Conference titled "Alternative Income Sources in Small Agricultural Holdings of the European Union" held in Krakow (PL) in June 2015, participants from universities and countries like Poland, Hungary, Rep. Czech, Portugal, Romania, etc., expressed the necessity of addressing this problem in a new and bold way.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

For most of us, speaking in a non-native language involves deviating to some extent from native pronunciation norms. However, the detailed basis for foreign accent (FA) remains elusive, in part due to methodological challenges in isolating segmental from suprasegmental factors. The current study examines the role of segmental features in conveying FA through the use of a generative approach in which accent is localised to single consonantal segments. Three techniques are evaluated: the first requires a highly-proficiency bilingual to produce words with isolated accented segments; the second uses cross-splicing of context-dependent consonants from the non-native language into native words; the third employs hidden Markov model synthesis to blend voice models for both languages. Using English and Spanish as the native/non-native languages respectively, listener cohorts from both languages identified words and rated their degree of FA. All techniques were capable of generating accented words, but to differing degrees. Naturally-produced speech led to the strongest FA ratings and synthetic speech the weakest, which we interpret as the outcome of over-smoothing. Nevertheless, the flexibility offered by synthesising localised accent encourages further development of the method.