2 resultados para alignment, corpora, translation technology, English as a Lingua Franca, academic course descriptions

em Massachusetts Institute of Technology


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

How can one represent the meaning of English sentences in a formal logical notation such that the translation of English into this logical form is simple and general? This report answers this question for a particular kind of meaning, namely quantifier scope, and for a particular part of the translation, namely the syntactic influence on the translation. Rules are presented which predict, for example, that the sentence: Everyone in this room speaks at least two languages. has the quantifier scope AE in standard predicate calculus, while the sentence: At lease two languages are spoken by everyone in this room. has the quantifier scope EA. Three different logical forms are presented, and their translation rules are examined. One of the logical forms is predicate calculus. The translation rules for it were developed by Robert May (May 19 77). The other two logical forms are Skolem form and a simple computer programming language. The translation rules for these two logical forms are new. All three sets of translation rules are shown to be general, in the sense that the same rules express the constraints that syntax imposes on certain other linguistic phenomena. For example, the rules that constrain the translation into Skolem form are shown to constrain definite np anaphora as well. A large body of carefully collected data is presented, and used to assess the empirical accuracy of each of the theories. None of the three theories is vastly superior to the others. However, the report concludes by suggesting that a combination of the two newer theories would have the greatest generality and the highest empirical accuracy.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper reports on results from five companies in the aerospace and automotive industries to show that over-commitment of technical professionals and under-representation of key skills on technology development and transition teams seriously impairs team performance. The research finds that 40 percent of the projects studied were inadequately staffed, resulting in weaker team communications and alignment. Most importantly, the weak staffing on these teams is found to be associated with a doubling of project failure rate to reach full production. Those weakly staffed teams that did successfully insert technology into production systems were also much more likely than other teams to have development delays and late engineering changes. The conclusion suggests that the expense of project failure, delay and late engineering changes in these companies must greatly out-weigh the savings gained from reduced staffing costs, and that this problem is likely going to be found in other technology-intensive firms intent on seeing project budgets as a cost to be minimized rather than an investment to be maximized.