3 resultados para Adaptação cultural
em Instituto Politécnico de Leiria
Resumo:
Objetivo - Adaptar e realizar a transculturação dos questionários DEMQOL e DEMQOL-Proxy para a população portuguesa, construídas por Smith et al, em 2005, que pretendem colmatar as lacunas existentes aos dados relacionados com a qualidade de vida no que remete a esta em utentes com demência leve, moderada e severa. Metodologia – A metodologia inclui a parte de revisão da literatura (problemática em questão) e o processo de adaptação dos questionários. O processo implica tradução, retroversão, revisão e adaptação cultural à nossa cultura. Foram recolhidos alguns dados demográficos, com o intuito de melhor caracterização da população. Resultados – Os questionários DEMQOL e DEMQOL_Proxy versão portuguesa demostraram muito boa consistência interna α = 0,747 e 0,812, respetivamente. Apresentam excelente reprodutibilidade entre itens (ICC= 0,845 (-0,484 – 0,984; IC 95%) para o DEMQOL e 0,812 (0,636 – 0,928; IC 95%) para o DEMQOL-Proxy. Conclusões – Foi conseguida a equivalência semântica, conceptual e de conteúdo dos questionários que mostraram ser indicados para a população portuguesa, com bons indicadores em algumas das suas propriedades psicométricas, nomeadamente: consistência interna e reprodutibilidade entre itens.
Resumo:
Introdução: Vários estudos afirmam que a hipotonia das estruturas orofaríngeas está diretamente relacionada com a Roncopatia, sendo esta altamente prevalente em idosos. Um instrumento que avalie as caraterísticas miofuncionais orofaríngeas vai proporcionar um melhor conhecimento das alterações inerentes ao Ronco. Objetivos: Realizar a adaptação, para o Português Europeu, do protocolo de Avaliação Miofuncional Orofacial MBGR - adaptado para AOS e Ronco; Realizar a validação cultural da adaptação, para o Português Europeu, do protocolo de Avaliação Miofuncional Orofacial MBGR – adaptado para AOS e Ronco; Identificar as caraterísticas Miofuncionais Orofaciais de um grupo de indivíduos com Roncopatia. Metodologias: Adaptação do referido instrumento para o Português Europeu e consequente validação cultural, realizada por peritas de Língua Portuguesa e peritas em Motricidade Orofacial tendo sido igualmente aplicado a 8 indivíduos com Roncopatia. Resultados: Após as várias fases de adaptação do protocolo e aplicação a 8 elementos chegou-se ao protocolo adequado para medir o constructo a que se propõe. 6 indivíduos com Roncopatia são do sexo feminino. 100% da amostra apresenta a língua no assoalho da boca, como posição habitual, sendo que 87% tem uma largura de língua aumentada. 6 elementos da amostra têm o palato duro alto e estreito. O palato mole é identificado com assimetria e uma grande extensão. Metade da amostra apresenta úvula muito longa. Conclusões: O protocolo padronizado, aqui apresentado, é fundamental para nortear o tratamento, diminuindo as alterações Miofuncionais Orofaciais, reduzindo o ronco e melhorando a qualidade de sono do indivíduo.
Resumo:
Introdução: Existem caraterísticas miofuncionais orofaciais inerentes à Síndrome da Apneia Obstrutiva do Sono (SAOS), doença gradualmente mais prevalente no decorrer do envelhecimento. É essencial um instrumento para avaliação pormenorizada destas caraterísticas. Objetivos: Realizar a adaptação para o Português Europeu do Protocolo de Avaliação Miofuncional Orofacial MBGR - adaptado para AOS e Ronco; Realizar a validação cultural da adaptação realizada; Identificar as caraterísticas miofuncionais orofaciais de um grupo de indivíduos com SAOS. Metodologias: A adaptação do protocolo referido para o Português Europeu e respetiva validação cultural, foi realizada por peritas em Motricidade Orofacial (MO) e por peritas em Língua Portuguesa tendo o mesmo sido aplicado a 16 indivíduos com SAOS. Resultados: Após a primeira fase da adaptação para o Português Europeu do Protocolo, durante a validação cultural realizada por peritas em MO através de um “Focus Group” houve necessidade de proceder a alterações. Na aplicação aos indivíduos verificou-se que 15 são do sexo masculino. 100% da amostra de indivíduos com SAOS apresentou alterações na postura em repouso da língua e alterações relativas à sua altura e largura, bem como aumento do comprimento do palato e úvula, com alterações significativas nas funções que recrutam a sua contração isométrica. Conclusões: Existem caraterísticas miofuncionais orofaciais prevalentes na SAOS, como a hipotonia e hipofunção da musculatura da língua, palato mole, úvula, lábios e bochechas. O Terapeuta da Fala deve efetuar a avaliação padronizada destas caraterísticas para realizar uma intervenção que vise modificá-las.