Un árbol con muchas verdades di Beatriz Eugenia Vallejo Franco: proposta di traduzione dallo spagnolo in italiano di un albo illustrato


Autoria(s): Tickle, Inika Franchetto
Contribuinte(s)

Bazzocchi, Gloria

Data(s)

19/07/2022

Resumo

L’elaborato si propone di analizzare e tradurre in italiano l’album illustrato per bambini dal titolo “Un árbol con muchas verdades” scritto e illustrato da Beatriz Eugenia Vallejo Franco, da anni impegnata con il Centro Nacional de la Memoria histórica e la Comisión para la verdad che lavorano per chiarire le cause del conflitto armato da che da anni affligge la Colombia, riconoscere i diritti delle vittime e gettare le basi per la costruzione di una pace duratura e stabile. L’elaborato è stato suddiviso in tre capitoli: il primo è dedicato all’analisi del testo di partenza (autrice, paratesto, personaggi, temi, tempo, spazio, stile), il secondo alla proposta di traduzione, il terzo alla traduzione della letteratura per l’infanzia e, nello specifico, alle strategie adottate per risolvere i problemi e le difficoltà di traduzione emersi durante il processo traduttivo.

Formato

application/pdf

Identificador

http://amslaurea.unibo.it/26281/1/InikaFranchetto_Tickle.pdf

Tickle, Inika Franchetto (2022) Un árbol con muchas verdades di Beatriz Eugenia Vallejo Franco: proposta di traduzione dallo spagnolo in italiano di un albo illustrato. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' <http://amslaurea.unibo.it/view/cds/CDS8059/>, Documento ad accesso riservato.

Idioma(s)

it

Publicador

Alma Mater Studiorum - Università di Bologna

Relação

http://amslaurea.unibo.it/26281/

Direitos

Free to read

Palavras-Chave #traduzione letteratura per l'infanzia,albo illustrato,letteratura per l'infanzia colombiana #Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli'
Tipo

PeerReviewed

info:eu-repo/semantics/bachelorThesis