“Prostite za moj francuzskij!”: la fraseologia non tradotta dal francese al russo.


Autoria(s): Serafini, Cecile
Contribuinte(s)

Ballardini, Elio

Landa, Kristina

Data(s)

25/05/2022

Resumo

Il presente elaborato tratta dei gallicismi nel russo, ossia dei prestiti che la lingua russa ha mutuato dal francese e, più in particolare, di una specifica categoria degli stessi: i fraseologismi non tradotti, come се ля ви, шерше ла фам o комильфо. Nel primo capitolo, di stampo teorico, approfondiremo il fenomeno del prestito linguistico e, in seguito, ci soffermeremo sulla classe dei gallicismi, con le sue specificità e le difficoltà definitorie che essa pone. Nel secondo capitolo ci focalizzeremo dapprima sul tema delle unità fraseologiche importate dal francese, per poi concentrarci sui fraseologismi non tradotti: i cosiddetti xenismi-gallicismi fraseologici. La particolarità di tali prestiti risiede nel fatto che, allo stato attuale della lingua, essi ci appaiono come non pienamente assimilati e quindi verosimilmente più propensi a conservare una forte fedeltà grammaticale e semantica con il loro prototipo francese. Questa peculiarità sarà l’oggetto della dell’analisi sperimentale che condurremo nel terzo capitolo. Con un approccio corpus-based, osserveremo l’uso di un campione di xenismi-gallicismi fraseologici in contesti comunicativi reali, con l’obiettivo di valutare l’effettivo grado di assimilazione degli stessi.

Formato

application/pdf

Identificador

http://amslaurea.unibo.it/26118/1/C%C3%A9cile%20Serafini%20tesi%20.pdf

Serafini, Cecile (2022) “Prostite za moj francuzskij!”: la fraseologia non tradotta dal francese al russo. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Interpretazione [LM-DM270] - Forli' <http://amslaurea.unibo.it/view/cds/CDS8060/>

Idioma(s)

it

Publicador

Alma Mater Studiorum - Università di Bologna

Relação

http://amslaurea.unibo.it/26118/

Direitos

Free to read

Palavras-Chave #gallicismi,prestito linguistico,fraseologia,prestiti dal francese,fraseologia russa #Interpretazione [LM-DM270] - Forli'
Tipo

PeerReviewed

info:eu-repo/semantics/masterThesis