WHEN ONE’S LIFE IS IN DANGER
Data(s) |
01/01/2000
|
---|---|
Resumo |
This paper aims to explain the origin of the idiom “correr risco de vida” (when one’s life is in danger). It originates from a concrete fact, whose use is very old in Portuguese: kings used to record names of people to whom they had given benefits or deserved a position or land. When someone fell in disfavor with the king or betrayed him, he would cross the disloyal person’s name off the book (cross it out, strike it off the book). This would mean that the person no more existed tom the king. However, the reference of use of registered names on the Book of Life is found in the Bible, The Exodus, when Moses asks God to cross his name off the book He had written. By metaphor, both the verb riscar (which shifted to arriscar) and the noun risco were grammaticalized, having more abstract meanings: “endanger life” and “danger”, respectively. Este trabalho objetiva explicar a origem da expressão idiomática correr risco de vida. Ela tem origem num fato concreto, de uso muito antigo em português: os reis costumavam fazer registrar o nome das pessoas a quem davam benesses ou faziam mercê de um cargo, de uma terra. Quando alguém caía em desgraça junto ao rei ou cometia traição, por exemplo, o rei mandava riscar (passar um risco, traço para eliminar) dos livros o nome do desafeto. Isso significava que, para o rei, tal pessoa tinha deixado de existir. Mas a menção do uso de nome inscrito no Livro da Vida já se encontra na Bíblia, Êxodo, quando Moisés pede a Deus que risque o seu nome do livro que Ele tinha escrito... Por meio de processos metafóricos, tanto o verbo riscar (transformado em arriscar) quanto o substantivo risco se gramaticalizaram, passando a ter significado mais abstrato: “pôr a vida em perigo” e “perigo”, respectivamente. |
Formato |
application/pdf |
Identificador |
https://e-revista.unioeste.br/index.php/linguaseletras/article/view/8664 |
Idioma(s) |
por |
Publicador |
Universidade Estadual do Oeste do Paraná |
Relação |
https://e-revista.unioeste.br/index.php/linguaseletras/article/view/8664/6395 |
Fonte |
Línguas & Letras; v. 14 n. 26 (2013) 1981-4755 1517-7238 |
Palavras-Chave | #Pragmática #Gramaticalização #Correr risco de vida. |
Tipo |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
Contribuinte(s) |