Entre riscos e rabiscos: da leitura à representação (gráfica) de provérbios
Data(s) |
30/12/2016
30/12/2016
06/10/2016
|
---|---|
Resumo |
De tradição oral e de origem remota, os provérbios circunscrevem a realidade cultural dos seus criadores e utilizadores. A sua riqueza reside, por um lado, na mensagem sintética e por isso, também, pragmática, ao ser utilizada como âncora em contextos específicos; reside, por outro lado, na construção de metáforas conceptuais, tradutoras de verdades e generalizações sedimentadas na observação empírica. É nestas que a língua portuguesa (LP) germina a dimensão cultural e permite a exploração de mundividências partilhadas, transparentes, translúcidas ou opacas. O trabalho que propomos apresentar descreve um conjunto de atividades realizadas com alunos do 5.o ao 8.o ano de escolaridade, no âmbito de um programa desenvolvido por um agrupamento de escolas da região de Viseu e uma instituição de ensino superior durante o ano letivo de 2013-2014. As atividades que propusemos implicaram considerar a LP a partir de diferentes prismas, perspetivando-a não só como código verbal, como herança cultural, mas também como espaço de criação e criatividade. Assim, a sedimentação de significados que foram construindo a LP é apresentada aos alunos como enigma a desvelar. Neste sentido, propomos a) analisar a representação gráfica de provérbios feita por alunos do ensino básico; b) refletir sobre a influência da LP na formação de provérbios em países de expressão portuguesa. A sua interpretação é padronizada, mas permeável a ambiguidades. Neste caso, e a partir da comparação de um exercício de equivalência entre provérbios representados pela variedade do português, revelamos a seleção dos alunos. Dipping back into the oral tradition and remote past, proverbs circumscribe the cultural reality of their creators and users. Their wealth lies, on the one hand, in the synthetic message and, thus, also a pragmatic one, being used as an anchor in specific contexts; on the other hand, in the construction of conceptual metaphors, translating truths and generalizations grounded in an empirical observation. The Portuguese Language (PL) germinates its cultural dimension from these and it allows the exploration of shared worldviews, which may be transparent, translucent or opaque. This paper describes a set of activities developed with students in grades 5 to 8, as part of a programme by a schools group in the region of Viseu in connection with a Higher Education Institution, during the school year of 2013-14. The activities that we proposed required the PL to be considered through different prisms, addressing it not only as a linguistic code, as cultural heritage, but also as a space for creation and creativity. Therefore, the sedimentation of meanings that have built the PL is presented to students as a puzzle to be solved. In this context, we aim at a) analysing the pictorial representation of proverbs by elementary school students; b) reflecting upon the influence of the PL in the creation of proverbs in Portuguese-speaking countries. Their interpretation is standardised, but potentially permeable to ambiguity. In this case, and from the comparison of an exercise of equivalence among proverbs represented by the variety of Portuguese, we reveal the students’ choice. CI&DETS - IPV info:eu-repo/semantics/acceptedVersion |
Identificador | |
Idioma(s) |
por |
Publicador |
Sociedade Portuguesa de Ciências da Educação |
Direitos |
openAccess |
Palavras-Chave | #Literatura de tradição oral #Provérbios #Língua Portuguesa #Criatividade #Representações |
Tipo |
conferenceObject |