Interpretação: tensões ou desafios? Relato de experiências profissionais
Data(s) |
19/09/2016
19/09/2016
09/07/2016
|
---|---|
Resumo |
A interpretação, espaço de mediação entre códigos linguísticos fonte e alvo, é continente de pausas, de sequências, de encadeamentos, de referências e de dilemas. Este dilemas são de natureza distinta e que se plasmam em seleções sintáticas, pragmáticas, semânticas e por isso culturalmente marcadas. O intérprete de LGP é Anúbis e, por isso, intermediário que serve o s/Surdo e o ouvinte, é continente de sentidos e de escrúpulos, de fronteiras e de pontes, mas também de inquietações, de desafios e de tensões. Partimos do relato de experiências profissionais de uma intérprete de LGP em contexto académico, mais precisamente do trabalho de interpretação a partir de entrevistas a Formadores/Professores de LGP s/Surdos. Propomos, nesta comunicação, fazer uma reflexão sobre tensões inerentes à interpretação no contexto académico, tendo em conta o entrevistado e o investigador, bem como sobre os desafios que se colocam ao intérprete e à sua condição ética e deontológica. CI&DETS |
Identificador |
978-972-8969-16-5 |
Idioma(s) |
por |
Publicador |
Escola Superior de Educação do Porto (IPP) |
Direitos |
openAccess |
Palavras-Chave | #Interpretação #Língua Gestual Portuguesa #Ensino Superior #Ética e deontologia profissional |
Tipo |
conferenceObject |