Mistranslations of Film Titles: Between Fidelity and Advertising


Autoria(s): Surdyk, Augustyn; Urban, Anna
Data(s)

04/07/2016

04/07/2016

2016

Resumo

In the paper, the authors present and analyse examples of mistranslated film titles into the Polish language, selected from a database of over 1,100 titles and presented on the sample of the film genre comedy with all its subgenres. The authors discuss various film title translation strategies and procedures with reference to the literature on the subject. In the conclusions, the authors attempt to explain the reasons for the selection of certain translation procedures, with special focus on the free formulation of titles as the least transparent.

XLIII/1 (2016)

161

178

Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics

Identificador

Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics vol. XLIII/1 (2016), 2016, pp. 153-170.

978-83-232-3026-7

0072-4769

http://hdl.handle.net/10593/14783

Idioma(s)

eng

Publicador

Wydawnictwo Naukowe UAM

Direitos

info:eu-repo/semantics/openAccess

Palavras-Chave #film titles #translation procedures #mistranslation #fidelity in translation
Tipo

Artykuł