Adragunchos voadjos, anafafes y exaaguases: términos no construidos en Mestre Giraldo y su destino en la historia del portugués


Autoria(s): Rodrigues, Alexandra Soares
Data(s)

27/07/2016

27/07/2016

2016

Resumo

Este trabajo se encuadra en el ámbito de la investigación que estamos desarrollando sobre la historia de los términos de albeitería en portugués. Específicamente, este trabajo particular visa el estudio de los términos no construidos en portugués que son utilizados en El Livro de alveitaria de Mestre Giraldo, de 1318. Los objetivos de este estudio se centran en la comparación de los términos de enfermedades de los caballos que se encuentran en el que es el más antiguo manual de albeitería redactado en portugués con los términos utilizados en manuales posteriores. Nos interesa comprender si los términos de Mestre Giraldo presentan continuidad a lo largo de los siglos o bien si otros habrán reemplazado a aquellos. Con este propósito, hemos comparado los términos de Mestre Giraldo con los términos utilizados en manuales de albeitería de los siglos XVII y XVIII. En trabajos anteriores, nuestro objeto de análisis han sido los términos contruidos en portugués. Presentemente, nuestra atención se dirige hacia los términos no contruidos, o sea, hacia aquellas voces que son el resultado de la herencia del latín o de otras lenguas, como, por ejemplo, adragunchos, anafafes y exaaguases.

Identificador

Rodrigues, Alexandra Soares (2016) - Adragunchos voadjos, anafafes y exaaguases: términos no construidos en Mestre Giraldo y su destino en la historia del portugués. Lengua de la ciencia e historiografía. ISBN 978-84-9749-637-7. 35, p. 283-296

978-84-9749-637-7

http://hdl.handle.net/10198/13104

Idioma(s)

spa

Publicador

Universidade da Coruña

Direitos

restrictedAccess

http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Palavras-Chave #Albeitería #Términos de enfermedades #Portugués medieval
Tipo

bookPart