Aproximación al clítico 的 de en chino


Autoria(s): Chen, Zhi; Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai
Data(s)

31/05/2016

Resumo

Debido a las características intrínsecas de la lengua china, los clíticos juegan un papel imprescindible en la estructura sintáctica del idioma. Sin ellos, las oraciones no llegan a construirse, ya que son estos, entre otros recursos, los que cargan las informaciones gramaticales; es más, cada clítico en chino ocupa un hueco en la gramática, por lo que es difícil remplazarlos sin cambiar el sentido de la oración. De todos los clíticos, la palabra «的» es la que se presenta con mayor frecuencia. Esta palabra, como muchas otras “palabras vacías”, desempeña diversas funciones gramaticales, por lo que constituye un punto de investigación muy interesante en la gramática china. Desde los años 20 del siglo pasado, generaciones de eruditos se han dedicado a su estudio, entre otros, figuran Li Jinxi(黎锦熙), Gao Mingkai(高名凯),Chen Qiongzan(陈琼瓒), Fan Jiyan(范继淹)y Zhu Dexi(朱德熙). Un artículo de este último Sobre “的 (De)” ha provocado una amplia reacción y una profunda influencia en las investigaciones posteriores. A pesar de todo y hasta hoy en día, el uso de esta palabra sigue siendo un escollo tanto para los profesores de chino como para sus alumnos. Las ambigüedades que puede causar y la diferencia semántica y pragmática de su uso y desuso han sido un rompecabezas no sólo para los extranjeros, sino también para los nativos. En este artículo, intentaremos delimitar sus usos y analizar sus valores semánticos y pragmáticos.

Clitics play an essential role in the syntactic structure of the Chinese language, owing to the language’s intrinsic characteristics. Without clitics, sentences cannot be built, because they – among other things – carry important grammatical content. Indeed, each Chinese clitic has a special grammatical function, and are difficult to replace without changing the original meaning of the sentences. The word “的” occurs with highest frequency among all Chinese clitics. This, like many other so-called “empty words”, serves various Chinese grammatical functions, and thus constitutes a very interesting topic of Chinese grammatical research. Since the 1920s, generations of scholars have devoted themselves to this study, including among others Li Jinxi (黎锦熙), Gao Mingkai (高名凯), Chen Qiongzan (陈琼瓒), Fan Jiyan (范继淹) and Zhu Dexi (朱德熙). One of Zhu’s articles on “的 (de)” has provoked widespread scholarly discussion, and has had a profound influence. But even today, the word’s use remains a stumbling block for both teachers and students of Chinese. The ambiguities that can potentially occur, as well as the semantic and pragmatic differences of its use and disuse, have puzzled not only foreigners, but also many natives. In this paper, we will attempt to define the appropriate uses for the word, and analyze the word’s semantic and pragmatic values.

Formato

application/pdf

Identificador

http://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/52768

10.5209/CLAC.52768

Publicador

Ediciones Complutense

Relação

http://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/52768/48481

/*ref*/Cao, G. 曹广顺. (1995). 近代汉语助词[Partículas del chino moderno]. 语文出版社 [Editorial Yuwen].

/*ref*/Che, J. 车竟. (1994).“试论‘N+V’式定心结构”[Aproximación al sintagma N+V]. 汉语学习[Estudio sobre la lengua china],(1).

/*ref*/Ding, S. et.al. 丁声树等. (1961). 现代汉语语法讲话[Discurso sobre la gramática del chino moderno]. 北京[Beijing]: 商务印书馆[Editorial Shangwu Yinshuguan].

/*ref*/Fan, J. 范继淹. (1979). “的” 字短语代替名词的语义规则[Reglas semánticas de la sustitución de sustantivos por DE] . 中国语文通讯[El chino], (3), 1-7.

/*ref*/Zhang, B., Fan K. & Zhang, Y. 张斌, 范开泰, & 张亚军. (2000). 现代汉语语法分析 (Vol. 225) [Análisis de la gramática del chino moderno]. 上海[Shanghai]: 华东师范大学出版社[Editorial Huadong Shifan Daxue].

/*ref*/Fan, X (ed.) 范晓 (主编). (1998). 汉语的句子类型[Tipología de las oraciones en chino]. 太原[Taiyuan]: 书海出版社[Editorial Shuhai].

/*ref*/Fang, Y. 房玉清. (1992). 实用现代汉语语法[Gramática práctica del chino moderno]. 北京[Beijing]: 北京语言学院出版社[Editorial Beijing Yuyan Xueyuan].

/*ref*/Guo, R. 郭锐. (2000).“‘的’字的作用” [Funciones de DE]. 面临新世纪挑战的现代汉语语法研究(陆俭明主编)[Investigaciones grama-ticales del chino moderno en el nuevo siglo]. 山东[Shandong]: 山东教育出版社[Editorial Shandong Jiaoyu].

/*ref*/Hou, X. (ed.) 侯学超 主编. (1998). 现代汉语虚词词典[Diccionario de las palabras vacías del chino]. 北京[Beijing]: 北京大学出版社[Editorial Beijing Daxue].

/*ref*/Hu, Y. (ed.) 胡裕树 主编. (1993). 现代汉语(增订本) [Chino moderno] (Versión actualizada). 上海[Shanghai]: 上海教育出版社[Editorial Shanghai Jiaoyu].

/*ref*/Hu, Y., Fan, X. 胡裕树,范晓. (1994). “动词形容词的‘名物化’和‘名词化’” [´Nominalización´ y ´sustantivación´ del verbo y adjetivo]. 中国语文[Lengua china](2).

/*ref*/Huang, B., Liao, X. (ed.) 黄伯荣,廖序东 主编. (2005). 现代汉语(增订版) [Chino moderno] (Versión actualizada). 北京[Beijing]: 高等教育出版社[Editorial Gaodeng Jiaoyu].

/*ref*/Ji, X. 季羡林. (1991). 神州文化集成丛书序[Prólogo a la colección de libros sobre la cultura china]. 北京[Beijing]: 新华出版社[Editorial Xinhua].

/*ref*/Kong, L. 孔令达. (1994). “‘名1 + 名2’结构中名2省略的语义规则”[Reglas semánticas sobre la omisión del Sustantivo2 en el sintagma Sustantivo1 + Sustantivo 2]. 九十年代语法思考[Reflexiones sobre la gramática en los años noventa]. 北京[Beijing]: 北京语言学院出版社[Editorial Beijing Yuyan Xueyuan].

/*ref*/Li, J. 黎锦熙. (1924). 1998. 新著国语文法[Nueva gramática de la lengua china]. 北京[Beijing]: 商务印书馆[Editorial Shangwu Yinshu].

/*ref*/Lu, J. 陆俭明. (1963).“‘的’的分合问题及其他”[Cuestiones sobre la separación y la adhesión de DE]. 语言学论丛[Foro sobre la lingüística], (5).

/*ref*/Lu, J. 陆俭明. (1983).“‘的’字结构和‘所’字结构”[Estructura relativa a DE y SUO]. 现代汉语虚词散论[Ensayos sobre las palabras vacías del chino]. 北京[Beijing]: 语文出版社[Editorial Yuwen].

/*ref*/Lü, Sh. 吕叔湘. (1942). 1982. 中国文法要略[Esquema de la gramática del chino]. 北京[Beijing]: 商务印书馆[Editorial Shangwu Yinshuguan].

/*ref*/Lü, Sh. 吕叔湘. (1943). 1999. 汉语语法论文集[Actas de la gramática del chino]. 北京[Beijing]: 商务印书馆[Editorial Shangwu Yinshuguan].

/*ref*/Lü, Sh. 吕叔湘. (1955). 语法学习[Estudio sobre la gramática]. 北京[Beijing]: 中国青年出版社[Editorial Zhongguo Qingnian].

/*ref*/Lü, Sh. 吕叔湘. (1979). 汉语语法分析问题[Análisis de la gramática del chino]. 北京[Beijing]: 商务印书馆[Editorial Shangwu Yinshuguan].

/*ref*/Lü, Sh. 吕叔湘. (1981).“关于‘的、地、得’和‘做、作’”[Sobre 的DE, 地DE, 得DE y 做ZUO y 作ZUO]. 语文学习[Estudio del chino], (3).

/*ref*/Lü, Sh. 吕叔湘. (1986).“汉语句法的灵活性”[La flexibilidad de la sintaxis china]. 中国语文[La lengua china], (1).

/*ref*/Ma, Zh., Lu, J. 马真, 陆俭明. (1996).“‘名词+动词’词语串浅析”[Breve análisis sobre el sintagma de sustantivo + verbo]. 中国语文[La lengua china], (3).

/*ref*/Qian, N. 钱乃荣. (2001). 现代汉语[El chino moderno]. 南京[Nanjing]: 江苏教育出版社[Editorial Jiangsu Jiaoyu].

/*ref*/Shi, Y., Li, N. 石毓智, 李讷. (1998). “汉语发展史上结构助词的兴替: 论‘的’的语法化历程”[Partículas estructurales en la historia del chino: proceso de gramaticalización de DE].中国社会科学[Ciencias sociales de China], (6).

/*ref*/Sun, X. 孙锡信. (1999). 近代汉语语气词[Partículas modales en el chino moderno]. 北京[Beijing]: 语文出版社[Editorial Yuwen].

/*ref*/Xu, Y. 徐阳春. (2006). 虚词“的”及其相关问题研究[Investigación sobre DE y las cuestiones relativas]. 北京[Beijing]: 文化艺术出版社 [Editorial Wenhua Yishu].

/*ref*/Wang, L. 王力. (1943). 1985. 中国现代语法[La gramática sobre el chino moderno]. 北京 [Beijing]: 商务印书馆[Editorial Shangwu Yinshuguan].

/*ref*/Wang, L. 王力. (1957). 1985. 汉语语法纲要 [Esbozo de la gramática de la lengua china]. 王力文集(三)[Obras seleccionadas de Wang Li, III]. 山东[Shandong]: 山东教育出版社[Editorial Shandong Jiaoyu].

/*ref*/Wen, Zh. (Corea) 文贞惠 [韩]. (1998). “表属性范畴的‘N1(的) N2’结构的语义分析” [Análisis semántico del sintagma N1 DE N2]. 世界汉语教学[Enseñanza del chino en el mundo], (1).

/*ref*/Zhu, D. 朱德熙. (1966). 关于《说“的”》[Sobre “Hablando de DE”]. 中国语文 [La lengua china], (1).

Direitos

LICENCE OF USE: The full text articles included on the Scientific Journals of the Complutense website are open access and the property of their authors and/or publishers. Therefore, any reproduction, distribution, public communication and/or total or partial transformation requires their express and written consent. Links to the full text of the articles on the Scientific Journals of the Complutense website should be to the official URL of the Complutense University of Madrid.

La revista Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.La revista Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación no cobra por tasas por envío de trabajos, ni tampoco cuotas por la publicación de sus artículos.

Fonte

Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación; Vol 66 (2016); 23-50

Palavras-Chave #Clítico; 的 de; valor gramatical; enseñanza de la lengua china #Clitic; 的 de; grammatical value; Chinese language teaching
Tipo

info:eu-repo/semantics/article

Artículo revisado por pares

info:eu-repo/semantics/publishedVersion