Literary Translation Teaching: Methodological and Formative Proposals
Data(s) |
05/09/2016
|
---|---|
Resumo |
This essay deals with the teaching of literary translation in a university context from a methodological perspective. The study is firstly framed within the PACTE principles regarding the acquisition of translation competences; then, we proceed to analyze and discuss three relevant aspects to the practice and the teaching of literary translation: i) the approach to style; ii) the explicit differentiation between dialogue and narration; and iii) some issues related to the literary translation market. In order to achieve the proposed objectives, the essay is widely illustrated with translation examples taken from the classroom. Este ensayo aborda el estudio de la enseñanza de la traducción literaria en el ámbito universitario desde una perspectiva práctica y metodológica. Una vez enmarcado el alcance del estudio de la disciplina dentro de lo establecido por PACTE para la adquisición de (sub)competencias, se tratan tres aspectos esenciales en la práctica de la traducción literaria y su aplicación en el aula y a la enseñanza de la traducción: i) el tratamiento del estilo de la obra en la traducción literaria; ii) la correcta aproximación a la diferenciación entre el texto narrativo y el dialogado de la obra; y iii) aspectos relacionados con la traducción y el mercado editorial. Para alcanzar los objetivos metodológicos y prácticos propuestos, cada uno de los aspectos estudiados aparecen ilustrados con ejemplos del aula de traducción literaria. |
Formato |
application/pdf |
Identificador |
http://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/53012 10.5209/ESTR.53012 |
Publicador |
Ediciones Complutense |
Relação |
http://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/53012/48665 |
Direitos |
LICENCE OF USE: The full text articles included on the Scientific Journals of the Complutense website are open access and the property of their authors and/or publishers. Therefore, any reproduction, distribution, public communication and/or total or partial transformation requires their express and written consent. Links to the full text of the articles on the Scientific Journals of the Complutense website should be to the official URL of the Complutense University of Madrid. LICENCIA DE USO: Los artículos a texto completo incluidos en el Portal de Revistas Científicas Complutenses son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de los artículos del Portal de Revistas Científicas Complutenses debe efectuarse a la URL oficial de la Universidad Complutense de Madrid |
Fonte |
Estudios de Traducción; Vol 6 (2016); 195-209 |
Palavras-Chave | #Literary translation; teaching of literary translation; literary translation competences. #raducción literaria; enseñanza de la traducción literaria; competencias de la traducción literaria. |
Tipo |
info:eu-repo/semantics/article Artículo revisado por pares info:eu-repo/semantics/publishedVersion |