Clarice Lispector no século XXI na Espanha: um diagnóstico dos processos de construção de sua imagem nos campos editorial e acadêmico-científico
Data(s) |
15/02/2016
|
---|---|
Resumo |
Este trabajo tiene como objetivo dar a conocer cómo se está construyendo la imagen de la escritora brasileña Clarice Lispector en España en el siglo XXI. Mediante la compresión de que esta imagen es el resultado de la manifestación de una serie de dinámicas que interactúan, elaboraremos un diagnóstico de los campos editorial y académico-científico para indicar cómo su funcionamiento contribuye en ese proceso de construcción. Este trabajo tiene como objetivo dar a conocer cómo se está construyendo la imagen de la escritora brasileña Clarice Lispector en España en el siglo XXI. Mediante la compresión de que esta imagen es el resultado de la manifestación de una serie de dinámicas que interactúan, elaboraremos un diagnóstico de los campos editorial y académico-científico para indicar cómo su funcionamiento contribuye en ese proceso de construcción. |
Formato |
application/pdf |
Identificador |
http://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/51072 10.5209/rev_RFRM.2014.v31.n2.51072 |
Publicador |
Ediciones Complutense |
Relação |
http://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/51072/47415 /*ref*/Almeida, Sandra Regina Goulart (1997-1998): “A crítica feminista no âmbito dos estudos culturais: uma interrupção desejada?”. Crop 4/5: 37-47. /*ref*/Arf, Luciene Machado Garcia (2011a): “A estética brasileira na Espanha: transformações a partir dos anos 80”. Raídos 5:27-36. /*ref*/Arf, Luciene Machado Garcia. (2011b): “Clarice Lispector e a literatura brasileira no mapa europeu”. Revista de Filología Románica 28:147-156. /*ref*/Bailey, Cristina Ferreira Pinto (S/D): “Clarice Lispector e a crítica”. <http://www.pitt.edu/~hispan/iili/IntroLispector.pdf>. 22/01/2013. /*ref*/Calderaro, Sérgio Massucci (2009): “La literatura brasileña en España a lo largo del tiempo: intentos de divulgación”. Espéculo. Revista de estudios literários 43. <http://www.ucm.es/info/especulo/numero43/librasi.html>. 21/12/2012. /*ref*/Calderaro, Sérgio Massucci (2012): “La recepción actual de la literatura brasileña en España”. Revista de Filología Románica 28:77-95. /*ref*/Carvalho, Alessandra (2009): “Clarice na Espanha”. Suplemento Literário Edição Especial Literatura Brasileira na Espanha:14-21. /*ref*/Casanova, Pascale (2001): La república mundial de las letras. Trad. Jaime Zulaika. Barcelona: Anagrama. /*ref*/Debord, Guy (2008): La sociedad del espectáculo. Trad. José Luis Pardo. Valencia: Pre-Texto. /*ref*/Férris, Ramón González (2006): “Entrevista con Jocobo Siruela”. Letras Libres. <http://letraslibres.com/revista/artes-y-medios/entrevista-con-jacobo-siruela>. 17/01/2013. /*ref*/Guedes, Luciana (2012). “Autores brasileiro publicados na Espanha entre 2000 e 2010”, in Regina Dalcastagnè/Leonardo Tonus, Forum dos Estudantes. Anais do IV Simpósio Internacional sobre Literatura Brasileira Contemporânea, Brasília, Universidade de Brasília [no prelo]. /*ref*/Gullar, Ferreira (2004): “Laços de família e outros laços”. Cadernos de Literatura brasileira: Clarice Lispector 17/18:44-56. /*ref*/Haslam, Andrew (2007): O livro e o designer II . Como criar e produzir livros. São Paulo, SP: Edições Rosari. /*ref*/Laub, Michel. (2012): “A ficção nacional no mapa”, in NETTO, Irinêo Baptista. Jornal da Biblioteca Pública do Paraná 17:23. /*ref*/Lefevere, André (2007): Tradução, reescrita e manipulação da fama literária. Tradução de Claudia Matos Seligmann. Bauru, São Paulo: EDUSC. /*ref*/Losada, Basilio (1999): “Unha literatura para o século XXI. Ensaio de profecía”, in A lingua e a literatura galegas nos alicerces do terceiro rexurdimento (1976-2000). Camilo Fernández (coord.), 57-58. Terrassa: Xunta de Galicia - Amics de les Arts i Joventuts musicals de Terrassa – UNED-Terrassa. /*ref*/Losada, Basilio (2008): “Introducción”. Cerca del corazón salvaje. 4ª ed. Madrid: Siruela. /*ref*/Losada, Elena (2008): “De palabras y espejos. Traducir el misterio”, in Jordi Gol (ed.), Atas do Seminário Traduir Clarice Lispector. Barcelona: Paralelo Sur Ediciones, 13-22. /*ref*/Maura, Antonio (2001): “¿Por qué seguiremos leyendo Clarice Lipector en el siglo XXI?”. Túria, 152-158. /*ref*/Milliet, Sérgio (1987): “Diário Crítico”. Suplemento Minas Gerais. Belo Horizonte. 19/12/87. /*ref*/Moser, Benjamin (2009): Clarice, uma biografia. São Paulo: Cosac Naify. /*ref*/Mueller, S. P. M. (1999): “O círculo vicioso que prende os periódicos nacionais”. /*ref*/DataGramaZero-Revista de Ciência da Informação. <http://www.dgz.org.br/dez99/Art_04.htm>.12/12/2012. /*ref*/Oliveira, Alexandra Almeida de; Aguiar, Ofir Bergemann de (2008): “O papel de Helénè Cixous na divulgação de Clarice Lispector, à luz da teoria de Lefevere”. Tradução & Comunicação - Revistas Brasileiras de tradutores 17:29-42. /*ref*/Oswaldo Cruz, Gilda (1988): “Clarice Lispector, cerca de su corazón salvaje”. Revista Quimera 80:12-18. /*ref*/Pereira, Maria Marta Luas (1995): “Aspectos da recepção de Clarice Lispector na França”. Anuários de Literatura 3:109-125. /*ref*/Rodrigues, Sérgio (2010): “Literatura brasileira como (fraco) produto de exportação”. Veja. <http://veja.abril.com.br/blog/todoprosa/vida-literaria/literatura-brasileira-como-fraco-produto-de-exportacao/>. 15/01/2013. /*ref*/Santos, Neli Edite dos (1999). A crítica jornalística sobre Clarice Lispector (1943-1997). Dissertação de Mestrado, Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem. /*ref*/Sousa, Carlos Mendes de (2002): Clarice Lispector: figuras da escrita. Braga: Universidade do Minho-Centro de Estudos Humanístico. /*ref*/Venuti, Lawrence (2002): Escândalos da tradução. Trad. Laureano Pelegrin; Lucinéia Marcelino Vilela; Marileide Dias Esqueda; Valéria Biondo. Bauru-SP: EDUSC. /*ref*/Vila Barbosa, María Magdalena (2012): “Traducir la literatura brasileña: traición, imposibilidad o milagro. Reflexiones sobre la literatura brasileña en España”. Sendebar 23:111-140. /*ref*/Villarino Pardo, Mª del Carmen (2010): “Mercados para a literatura brasileira”, in Lugares da Lusófonia; org. Petar Petrov, Lisboa: Colibri, 113-124. /*ref*/Villarino Pardo, Mª del Carmen (2012): “Literatura brasileira Contemporânea: o desafio da exportação”. Romance Notes 5:151-164. |
Direitos |
LICENCIA DE USO: Los artículos a texto completo incluidos en el Portal de Revistas Científicas Complutenses son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de los artículos del Portal de Revistas Científicas Complutenses debe efectuarse a la URL oficial de la Universidad Complutense de Madrid LICENCE OF USE: The full text articles included on the Scientific Journals of the Complutense website are open access and the property of their authors and/or publishers. Therefore, any reproduction, distribution, public communication and/or total or partial transformation requires their express and written consent. Links to the full text of the articles on the Scientific Journals of the Complutense website should be to the official URL of the Complutense University of Madrid. |
Fonte |
Revista de Filología Románica; Vol 31, No 2 (2014); 189-206 |
Palavras-Chave | #Clarice Lispector; España; imagen; siglo XXI #Clarice Lispector; España; imagen; siglo XXI |
Tipo |
info:eu-repo/semantics/article Artículo revisado por pares info:eu-repo/semantics/publishedVersion |