Estudio sobre la variación perfecto simple y perfecto compuesto en los discursos presidenciales de Evo Morales : Marcas del contacto lingüístico


Autoria(s): Alvarez Garriga, Dolores
Data(s)

2012

Resumo

El trabajo presenta un análisis cualitativo-cuantitativo del uso variable del perfecto simple y perfecto compuesto en los discursos presidenciales de Evo Morales, de acuerdo con la perspectiva Etnopragmática desarrollada por García 1990, 1995; Martínez 1995, 2000; Mauder 2000. Se considera la singularidad de una variedad en situación de contacto lingüístico: la del español en contacto con el aymara y el quechua, y se indaga sobre las transformaciones que pueden producirse cuando diferentes lenguas -diferentes visiones de mundo- entran en contacto. En relación con esto, veremos que la presencia, tanto en la lengua quechua como en la lengua aymara, de un sistema evidencial gramaticalizado podría influir en la variación del perfecto simple y compuesto en los discursos de Morales, en particular, que la presencia de la forma del perfecto compuesto podría funcionar como una marca de evidencia directa y su uso contribuiría a la estrategia discursiva del orador de mostrar ciertos hechos de la historia de Bolivia como cercanos a su vivencia y experiencia personales, marcando un mayor grado compromiso con respecto a la veracidad de lo que enuncia. De esta manera, el orador consigue aunar su voz con la de los pueblos originarios, formar parte de los grupos discriminados y excluidos de la historia de su país y así, contar con su apoyo y acompañamiento durante su mandato.

This work presents a quantitative and qualitative analysis of the variable use of Preterite and Present Perfect Evo Morales´ presidential speeches from the point of view of the Ethnopragmatic perspective developed in García 1990, 1995; Martínez 1995, 2000; Mauder 2000. The singularity of a variety in contact situation -Spanish with Aymara and Quechua- is under consideration, trying to explain the changes and innovations that can occur when different languages -different world visions- come into contact. Related with this, we will observe that the presence, both in Quechua and Aymara, of a grammaticalized evidential system could have an influence on the variation between Preterite and Present Perfect in Evo Morales´ speeches. In particular, it will be notice that the presence of the Present Perfect could function as an evidential marker, and its use could contribute to the orator´s speech strategy to show some facts of the Bolivian history closer as personal experience of life, showing a greater commitment with respect to the truthfulness of what he claims. Thus, the orator manages to combine his voice with the voice of the native people to be a part of the discriminated and excluded groups in the history of his country and, therefore, to count with their support during his term of office

Fil: Alvarez Garriga, Dolores. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Argentina.

Formato

application/pdf

Identificador

http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.7447/pr.7447.pdf

Idioma(s)

spa

Relação

http://www.mundoalfal.org/sites/default/files/revista/04_cuaderno_004.swf

Direitos

info:eu-repo/semantics/openAccess

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/deed.es_AR

Fonte

Cuadernos de la ALFAL (4), 30-44. (2012)

ISSN 2218-0761

Palavras-Chave #Lingüística #Variación #Perfecto Simple #Perfecto Compuesto #Lenguas en contacto #Evidencialidad #Discursos presidenciales #Evo Morales #Variation #Present perfect #Simple past #Languages in contact #Videnciality #Evo Morales #Presidential speeches
Tipo

info:eu-repo/semantics/article

info:ar-repo/semantics/artículo

info:eu-repo/semantics/acceptedVersion