Wikipedia, il crowdsourcing e la traduzione
Contribuinte(s) |
Tonin, Raffaella |
---|---|
Data(s) |
12/07/2016
|
Resumo |
Questa tesi si propone di investigare sul rapporto che Wikipedia ha con la traduzione dei suoi articoli. Nella tesi si osserva il fenomeno Wikipedia come paradosso e metodo globale efficiente di diffusione delle informazioni grazie al NPOV, del crowdsourcing con le sue implicazioni etiche per i volontari, i professionisti e i clienti, e della traduzione degli articoli del sito da parte di volontari. Si tratterà del rapporto del traduttore con la grande rete di Wikipedia e con le 280 lingue in cui il sito si può consultare, con una proposta di traduzione del paragrafo “Recursos Humanos” della pagina Wikipedia “El Corte Inglés” spagnola tradotta verso l’italiano. |
Formato |
application/pdf |
Identificador |
http://amslaurea.unibo.it/10804/1/rendina_natalia_tesi.pdf Rendina, Natalia (2016) Wikipedia, il crowdsourcing e la traduzione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' <http://amslaurea.unibo.it/view/cds/CDS8059/> |
Relação |
http://amslaurea.unibo.it/10804/ |
Direitos |
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
Palavras-Chave | #Wikipedia, crowdsourcing, traduzione collaborativa #scuola :: 843894 :: Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione #cds :: 8059 :: Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' #sessione :: 4 |
Tipo |
PeerReviewed |