Traduzione dal cinese all'italiano e commento di estratti dell'opera "Chengwei Heping Fandian" di Chen Danyan
Contribuinte(s) |
Wang, Han |
---|---|
Data(s) |
12/07/2016
|
Resumo |
Questa tesi è costituita dalla traduzione di alcuni estratti del romanzo "Chengwei Heping Fandian", dell'autrice cinese Chen Danyan, corredata da un commento traduttivo incentrato soprattutto sulla traduzione dei realia e dei chengyu dal cinese all'italiano. Il commento prende inoltre in considerazione le ambientazioni e gli aspetti storico-culturali che fanno da sfondo alle vicende del romanzo, in particolare l'Hotel della Pace di Shanghai e la Campagna dei "Cinque anti" portata avanti dal regime maoista. |
Formato |
application/pdf |
Identificador |
http://amslaurea.unibo.it/10778/1/pastorino_davide_tesi.pdf Pastorino, Davide (2016) Traduzione dal cinese all'italiano e commento di estratti dell'opera "Chengwei Heping Fandian" di Chen Danyan. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' <http://amslaurea.unibo.it/view/cds/CDS8059/> |
Relação |
http://amslaurea.unibo.it/10778/ |
Direitos |
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
Palavras-Chave | #traduzione, Shanghai, cinese, realia, 和平饭店, 五反运动, 成语, 成为和平饭店, 陈丹燕 #scuola :: 843894 :: Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione #cds :: 8059 :: Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' #sessione :: 4 |
Tipo |
PeerReviewed |