Interpretare per i rifugiati in Germania: quali persone e strumenti per consentire la comunicazione


Autoria(s): Pollini, Maria
Contribuinte(s)

Cotta Ramusino, Luisa Caterina

Data(s)

12/07/2016

Resumo

Il presente lavoro prende in analisi le modalità di gestione del servizio di interpretazione e assistenza linguistica in Germania per i rifugiati, a seguito dei numerosi arrivi registrati a partire da gennaio 2015 e fino al primo trimestre del 2016. In primo luogo ci si sofferma su quali persone siano le più adatte a consentire la comunicazione, quali caratteristiche umane e competenze professionali sia necessario sviluppare per essere “ponte” tra due lingue, ma soprattutto tra due culture. In secondo luogo ci si sofferma su quali strumenti siano stati ideati e diffusi per facilitare la comunicazione in casi di necessità e per sopperire alla mancanza di professionisti che possano svolgere il servizio di interpretazione per le lingue minoritarie, meno conosciute ma più richieste al momento. Infine si espongono alcune osservazioni in merito a quali possano essere le soluzioni più efficaci e utili sul campo per risolvere la problematica linguistica, che rappresenta il primo passo verso una piena integrazione dei rifugiati nella società.

Formato

application/pdf

Identificador

http://amslaurea.unibo.it/10767/1/Pollini_Maria_tesi.pdf

Pollini, Maria (2016) Interpretare per i rifugiati in Germania: quali persone e strumenti per consentire la comunicazione. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' <http://amslaurea.unibo.it/view/cds/CDS8059/>

Relação

http://amslaurea.unibo.it/10767/

Direitos

info:eu-repo/semantics/restrictedAccess

Palavras-Chave #interpretazione, rifugiati, Germania, associazioni professionali #scuola :: 843894 :: Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione #cds :: 8059 :: Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' #sessione :: 4
Tipo

PeerReviewed