Proposta di sottotitolaggio del terzo episodio del film Operacija Y i drugie priključenija Šurika [Operazione Y e altre avventure di Šurik]
Contribuinte(s) |
Slavkova, Svetlana |
---|---|
Data(s) |
12/07/2016
|
Resumo |
L’obiettivo del presente elaborato è quello di fornire un testo per il sottotitolaggio di Operacija Y [Operazione Y], il terzo episodio della celebre commedia sovietica Operacija Y i drugie priključenija Šurika [Operazione Y e altre avventure di Šurik]. Il capitolo iniziale introduce la traduzione audiovisiva e tratta in particolare il sottotitolaggio, i passaggi di realizzazione di quest’ultimo e i suoi tratti salienti. Il secondo capitolo propone una contestualizzazione del genere della commedia cinematografica russa durante il periodo sovietico, mentre il terzo fornisce una breve biografia del regista Leonid Gajdaj e la descrizione del film, con particolare attenzione al rinomato trio comico criminale formato da Trus, Balbes e Byvalyj. L’ultimo capitolo consiste in un commento alla traduzione e nell’analisi delle difficoltà incontrate e delle soluzioni trovate. In appendice viene riportato il testo per la sottotitolazione. |
Formato |
application/pdf |
Identificador |
http://amslaurea.unibo.it/10706/1/Maria_Pecciarini_tesi.pdf Pecciarini, Maria (2016) Proposta di sottotitolaggio del terzo episodio del film Operacija Y i drugie priključenija Šurika [Operazione Y e altre avventure di Šurik]. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' <http://amslaurea.unibo.it/view/cds/CDS8059/> |
Relação |
http://amslaurea.unibo.it/10706/ |
Direitos |
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
Palavras-Chave | #sottotitoli, russo, cinema, commedia, traduzione #scuola :: 843894 :: Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione #cds :: 8059 :: Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' #sessione :: 4 |
Tipo |
PeerReviewed |