Viaje por el mundo de la erótica a través de Baise-moi de Virginie Despentes


Autoria(s): Villena Inza, Gema
Contribuinte(s)

Masseau, Paola

Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación

Data(s)

30/06/2016

30/06/2016

30/06/2016

15/06/2016

Resumo

En este Trabajo Final de Grado nos interesamos por el ámbito de la traducción literaria del género erótico y de la novela negra haciendo especial hincapié en la censura y la prohibición que ha sufrido dicho género a lo largo de los años. Para ello nos apoyaremos en diversos estudios, tanto fuentes en papel como por internet, ya existentes acerca de este género. Por otro lado y para apoyar estos aspectos teóricos, analizaremos los términos más recurrentes e interesantes de ambas lenguas que hemos encontrado relacionados con el tema mediante la creación de unas fichas traductológicas a partir de la obra Baise-moi de Virginie Despentes. Con ello facilitaremos información clara y concisa sobre la traducción de este ámbito de trabajo y plantearemos algunas dificultades y matices de este género.

Identificador

http://hdl.handle.net/10045/56293

2015-16-32599-C010-C3-525775

Idioma(s)

spa

Direitos

Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0

info:eu-repo/semantics/openAccess

Palavras-Chave #Traducción literaria #Traducción erótica #Traducción novela negra #Censura #Dificultades de traducción #Traducción e Interpretación
Tipo

info:eu-repo/semantics/bachelorThesis