Las TIC al servicio del conocimiento avanzado multilingüe: la Biblioteca Digital Plurilingüe del Mediterráneo-IVITRA


Autoria(s): Roig-Vila, Rosabel; Martines, Vicent
Contribuinte(s)

Universidad de Alicante. Departamento de Didáctica General y Didácticas Específicas

Universidad de Alicante. Departamento de Filología Catalana

EDUTIC- ADEI (Educación y Tecnologías de la Información y Comunicación- Atención a la Diversidad. Escuela Inclusiva)

Traducció de Clàssics Valencians a Llengües Europees. Estudis Literaris, Lingüístics i Traductològics Comparats

Data(s)

17/12/2013

17/12/2013

02/05/2012

Resumo

Este estudio analiza la importancia de las TIC al servicio de las bibliotecas en general y, en concreto, el potencial de las bibliotecas digitales. En este trabajo se reflexiona sobre la importancia de las bibliotecas digitales no sólo como repositorios de contenidos, sino también como centros de creación de conocimiento. Se reflexiona sobre la importancia de la constitución de bibliotecas digitales especializadas en áreas culturales relacionadas y sobre el hecho de que sean multilingües, a fin de preservar los contenidos en sus lenguas originales, al tiempo que debe trabajarse con la traducción multilingüe (de y a muchas lenguas) como herramienta fundamental para la mejora de la difusión y conocimiento del patrimonio que se contiene en tales bibliotecas. En este sentido se explican las características de la Biblioteca Digital Plurilingüe del Mediterráneo-IVITRA.

This study shall analyse the importance of the ICT sector at the service of the libraries in general and, specifically, the potential of digital libraries. In this study we will reflect on the importance of the digital library not only as a repository of contents, but also as a centre that is capable of creating knowledge. We will speak about the importance of constituting digital libraries in culturally related areas and of their multilingual nature. It is important that these contents be preserved in their original languages while simultaneously producing multilingual translations as a means to better the diffusion and enhance the knowledge of the patrimony that are deposited in said libraries. In this sense, we shall explain the characteristics of the Mediterranean Multilingual Digital Library IVITRA.

Identificador

Hachetetepé. 2012, 4: 13-25

2172-7919

2172-7929 (Internet)

http://hdl.handle.net/10045/34617

Idioma(s)

spa

Publicador

Universidad de Cádiz. Grupo de Investigación para la Educación en Medios de Comunicación (Edu-comunicación)

Relação

http://www.grupoeducom.com/

Direitos

Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0

info:eu-repo/semantics/openAccess

Palavras-Chave #Tecnologías de la información y la comunicación #Biblioteca digital #Sociedad de la información #IVITRA #Estudios mediterráneos #Estudios culturales #Corona de Aragón #Traducción #Lingüística aplicada #Lingüística diacrónica #Multilingüismo #Biblioteconomía #Information technology #Digital library #Information society #Mediterranean studies #Cultural studies #Translation #Applied linguistics #Diachronic linguistics #Multi-lingualism #Library management #Didáctica y Organización Escolar #Filología Catalana
Tipo

info:eu-repo/semantics/article