Nota del traductor y editor


Autoria(s): Sainz Avia, Jorge
Data(s)

2009

Resumo

‘Espacio, tiempo y arquitectura’, de Sigfried Giedion, tiene una historia apasionante. Aparecido originalmente en 1941, desde el principio fue todo un éxito editorial y con el tiempo se convirtió en un ‘clásico’ de la historiografía de la arquitectura moderna. Además, el autor se preocupó de actualizarlo periódicamente, de modo que su contenido siempre incluyó la información más reciente. Giedion murió en 1968, pero un par de años antes había preparado la que sería la quinta y última edición del libro. Curiosamente, esta versión final nunca se tradujo a las otras cuatro grandes lenguas occidentales (italiano, español, alemán y francés), porque se pensó que la edición anterior (la cuarta, de 1962) sería la definitiva. Por eso la nueva edición española de Reverté tiene un carácter singular, ya que es la única versión no inglesa que recoge todas las modificaciones y ampliaciones que Giedion incorporó a la última revisión de su libro.

Formato

application/pdf

Identificador

http://oa.upm.es/38369/

Idioma(s)

spa

Publicador

E.T.S. Arquitectura (UPM)

Relação

http://oa.upm.es/38369/1/Libro%20EUA%2017%20Giedion%20%C2%B7%20Nota%20del%20traductor%20y%20editor.pdf

http://www.reverte.com/catalogo/ficha/espacio-_tiempo_y_arquitectura_edicion_definitiva-8696

Direitos

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/

info:eu-repo/semantics/openAccess

Fonte

Nota del traductor y editor | En: Espacio, tiempo y arquitectura: origen y desarrollo de una nueva tradición | pag. 849-857 | Editorial Reverté | 2009

Palavras-Chave #Arquitectura
Tipo

info:eu-repo/semantics/bookPart

Sección de Libro

PeerReviewed