UPM system for WMT 2012
Data(s) |
2012
|
---|---|
Resumo |
This paper describes the UPM system for the Spanish-English translation task at the NAACL 2012 workshop on statistical machine translation. This system is based on Moses. We have used all available free corpora, cleaning and deleting some repetitions. In this paper, we also propose a technique for selecting the sentences for tuning the system. This technique is based on the similarity with the sentences to translate. With our approach, we improve the BLEU score from 28.37% to 28.57%. And as a result of the WMT12 challenge we have obtained a 31.80% BLEU with the 2012 test set. Finally, we explain different experiments that we have carried out after the competition. |
Formato |
application/pdf |
Identificador | |
Idioma(s) |
eng |
Publicador |
E.T.S.I. Telecomunicación (UPM) |
Relação |
http://oa.upm.es/20374/1/INVE_MEM_2012_134167.pdf info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/null |
Direitos |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ info:eu-repo/semantics/openAccess |
Fonte |
Workshop on Statistical Machine Translation | 7th Workshop on Statistical Machine Translation | 07/06/2012 - 08/06/2012 | Montréal, Canada |
Palavras-Chave | #Telecomunicaciones |
Tipo |
info:eu-repo/semantics/conferenceObject Ponencia en Congreso o Jornada PeerReviewed |