Traduction annotée d’un poème québécois
Data(s) |
01/05/2008
|
---|---|
Resumo |
Emprender la traducción de un poema constituye un desafío que se revela apasionante pues nos exige construir un puente intercultural que nos permite acceder al universo profundo del otro. Esto es lo que nos proponemos hacer al abordar la traducción anotada de un poema que consideramos muy representativo del espíritu quebequense contemporáneo. Fil: Jiménez, Noemí. Fil: Stay de Aguilera, Silvia. |
Formato |
application/pdf |
Identificador | |
Idioma(s) |
fre |
Publicador |
Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras |
Direitos |
info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/ |
Fonte |
Nueva Revista de Lenguas Extranjeras, Nº 10 http://bdigital.uncu.edu.ar/2631 |
Palavras-Chave | #Traducción e interpretación #Poesía quebequense #Pozier, Bernard #Literatura francesa #Poesía francesa #Traducción anotada #Traduction annotée #Interprétation #Fidélité #Fait interculturel #Poésie québécoise |
Tipo |
article info:ar-repo/semantics/artículo info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |