Traduction annotée d’un poème québécois


Autoria(s): Jiménez, Noemí; Stay de Aguilera, Silvia
Data(s)

01/05/2008

Resumo

Emprender la traducción de un poema constituye un desafío que se revela apasionante pues nos exige construir un puente intercultural que nos permite acceder al universo profundo del otro. Esto es lo que nos proponemos hacer al abordar la traducción anotada de un poema que consideramos muy representativo del espíritu quebequense contemporáneo.

Fil: Jiménez, Noemí.

Fil: Stay de Aguilera, Silvia.

Formato

application/pdf

Identificador

http://bdigital.uncu.edu.ar/2640

Idioma(s)

fre

Publicador

Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras

Direitos

info:eu-repo/semantics/openAccess

http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/

Fonte

Nueva Revista de Lenguas Extranjeras, Nº 10

http://bdigital.uncu.edu.ar/2631

Palavras-Chave #Traducción e interpretación #Poesía quebequense #Pozier, Bernard #Literatura francesa #Poesía francesa #Traducción anotada #Traduction annotée #Interprétation #Fidélité #Fait interculturel #Poésie québécoise
Tipo

article

info:ar-repo/semantics/artículo

info:eu-repo/semantics/article

info:eu-repo/semantics/publishedVersion