Algunos epigramas de Goethe y de Schiller
Data(s) |
01/01/2005
|
---|---|
Resumo |
Este trabajo ofrece algunos epigramas de Goethe y de Schiller en una versión que puede llamarse rítmica porque ha procurado hacer justicia tanto a la sentencia como a la forma de los mismos. Pero precisamente por ser ésta una versión rítmica, no se ha de encontrar, en todos los casos, una correspondencia literal con los originales. La meta ha sido salvar siempre la idea y el ritmo de cada epigrama, a sabiendas de que ello obligaría a sacrificar, acá y allá, más de una palabra. Los epigramas que pertenecen a dos grupos. El primero, vinculado con el nombre de Goethe, está integrado por doce de ellos, que se dan a conocer aquí por primera vez. El segundo grupo abarca, por su parte, dieciséis de treinta epigramas ya publicados, aunque ahora renovados, con la figura rítmica regular de la que carecían. This paper offers a version of some epigrams by Goethe and by Schiller which may be considered rhythmic, since it keeps true to their sentence as to their form. Yet, precisely because this is a rhythmic version, a literal correspon-dence will not be found in all cases. The aim has been to save the idea and the rhythm of each epigram, knowing that this might mean overlooking some words here and there. The epigrams belong to two groups. The first, related to Goethe, is formed by twelve, published here for the first time. The second groups consists of sixteen (out of thirty) epigrams publishe before, though now renewed with the regular rhythmic figure they lacked. Fil: Zubiria, Martín. Universidad Nacional de Cuyo |
Formato |
application/pdf |
Identificador | |
Idioma(s) |
spa |
Publicador |
Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto Literaturas Modernas |
Direitos |
info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/ |
Fonte |
Revista de Literaturas Modernas, No. 35 http://bdigital.uncu.edu.ar/94 |
Palavras-Chave | #Literatura alemana #Literatura comparada #Goethe, Johann #Schiller, Friedrich #Poesía epigramática #Epigramas #Traducción rítmica #Epigramas alemanes |
Tipo |
article info:ar-repo/semantics/artículo info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |