Tradurre il fumetto: Proposta di traduzione dal francese all'italiano di Moby Dick - livre premier, di Chabouté
Contribuinte(s) |
Reggiani, Licia D'Arcangelo, Adele |
---|---|
Data(s) |
16/03/2016
31/12/1969
|
Resumo |
A partire dalla volontà di proporre una traduzione dal francese all'italiano della graphic novel Moby Dick, di Chabouté, in questo elaborato verranno esaminate quelle che sono le caratteristiche del Fumetto, le sue proprietà, impostando la ricerca attorno alla domanda 'esiste un linguaggio dei Fumetti?' L'analisi delle fonti per giungere alla risposta permetterà di evidenziare i meccanismi attraverso cui il Fumetto crea la narrazione. Una volta stabiliti, verranno esaminati i problemi traduttivi legati all'opera e ne verrà proposta una traduzione di alcune tavole. |
Formato |
application/pdf |
Identificador |
http://amslaurea.unibo.it/9901/1/rossini_francesco_tesi.pdf Rossini, Francesco (2016) Tradurre il fumetto: Proposta di traduzione dal francese all'italiano di Moby Dick - livre premier, di Chabouté. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli' <http://amslaurea.unibo.it/view/cds/CDS8061/>, Documento ad accesso riservato. |
Relação |
http://amslaurea.unibo.it/9901/ |
Direitos |
_ info:eu-repo/semantics/embargoedAccess end:2050-01-19 |
Palavras-Chave | #fumetti band dessinée traduzione moby dick chabouté comics #Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli' #cds :: 8061 :: Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli' #sessione :: terza |
Tipo |
PeerReviewed info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Idioma(s) |
it |
Publicador |
Alma Mater Studiorum - Università di Bologna |