Tradurre il fumetto: Proposta di traduzione dal francese all'italiano di Moby Dick - livre premier, di Chabouté


Autoria(s): Rossini, Francesco
Contribuinte(s)

Reggiani, Licia

D'Arcangelo, Adele

Data(s)

16/03/2016

31/12/1969

Resumo

A partire dalla volontà di proporre una traduzione dal francese all'italiano della graphic novel Moby Dick, di Chabouté, in questo elaborato verranno esaminate quelle che sono le caratteristiche del Fumetto, le sue proprietà, impostando la ricerca attorno alla domanda 'esiste un linguaggio dei Fumetti?' L'analisi delle fonti per giungere alla risposta permetterà di evidenziare i meccanismi attraverso cui il Fumetto crea la narrazione. Una volta stabiliti, verranno esaminati i problemi traduttivi legati all'opera e ne verrà proposta una traduzione di alcune tavole.

Formato

application/pdf

Identificador

http://amslaurea.unibo.it/9901/1/rossini_francesco_tesi.pdf

Rossini, Francesco (2016) Tradurre il fumetto: Proposta di traduzione dal francese all'italiano di Moby Dick - livre premier, di Chabouté. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli' <http://amslaurea.unibo.it/view/cds/CDS8061/>, Documento ad accesso riservato.

Relação

http://amslaurea.unibo.it/9901/

Direitos

_

info:eu-repo/semantics/embargoedAccess end:2050-01-19

Palavras-Chave #fumetti band dessinée traduzione moby dick chabouté comics #Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli' #cds :: 8061 :: Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli' #sessione :: terza
Tipo

PeerReviewed

info:eu-repo/semantics/masterThesis

Idioma(s)

it

Publicador

Alma Mater Studiorum - Università di Bologna