"Zwetschge sucht Streusel": proposta di traduzione di alcune pagine di un romanzo contemporaneo


Autoria(s): Bianco, Elena
Contribuinte(s)

Menin, Roberto

Data(s)

02/10/2015

Resumo

Zwetschge sucht Streusel è un romanzo rosa umoristico scritto da Petra Klotz e Susanne Schönfeld ambientato a Ulm, città del Baden-Württemberg. Il testo presenta numerosi elementi legati a questa particolare regione tedesca, come l'uso del dialetto svevo e riferimenti a canzoni, personaggi e leggende locali. Dopo una breve introduzione alle autrici, al testo e all'ambiente culturale nel quale si colloca, l'elaborato sviluppa un'analisi sulle strategie traduttive formulate da Reiß, sui concetti di Fremdes e Eigenes, sulla natura della Komik e il suo rapporto con la traduzione. Viene quindi proposta una traduzione di alcune pagine del romanzo, seguite da un commento al testo e alle strategie traduttive, che analizza lessico e sintassi, giochi di parole e culture-specific items incontrati.

Formato

application/pdf

Identificador

http://amslaurea.unibo.it/9195/1/bianco_elena_tesi.pdf

Bianco, Elena (2015) "Zwetschge sucht Streusel": proposta di traduzione di alcune pagine di un romanzo contemporaneo. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' <http://amslaurea.unibo.it/view/cds/CDS8059/>

Relação

http://amslaurea.unibo.it/9195/

Direitos

info:eu-repo/semantics/restrictedAccess

Palavras-Chave #traduzione letteraria, Komik, culture-specific items #scuola :: 843894 :: Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione #cds :: 8059 :: Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' #sessione :: seconda
Tipo

PeerReviewed