Il traduttore dietro le quinte: proposta di traduzione di Schlußchor di Botho Strauß


Autoria(s): Zanfi, Martina
Contribuinte(s)

Menin, Roberto

Data(s)

02/10/2015

Resumo

Il tema del presente elaborato è la traduzione in ambito teatrale. Il lavoro si basa sulla proposta di traduzione dal tedesco all’italiano di un estratto del dramma Schlußchor di Botho Strauß. La prima parte della tesi si concentra sull’autore e sull’analisi del testo di partenza. La seconda parte contiene il commento alla traduzione in cui si individuano le caratteristiche del testo teatrale, i principi fondamentali che hanno determinato le scelte traduttive e le difficoltà incontrate nel tradurre il testo, con le rispettive strategie adottate. L’elaborato è preceduto da un’introduzione con le motivazioni della scelta dell’argomento e seguito dalle riflessioni finali inserite nella conclusione

Formato

application/pdf

Identificador

http://amslaurea.unibo.it/9146/1/Zanfi_Martina_tesi.pdf

Zanfi, Martina (2015) Il traduttore dietro le quinte: proposta di traduzione di Schlußchor di Botho Strauß. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' <http://amslaurea.unibo.it/view/cds/CDS8059/>

Relação

http://amslaurea.unibo.it/9146/

Direitos

info:eu-repo/semantics/restrictedAccess

Palavras-Chave #Traduzione Teatro Tedesco-italiano Strauß #scuola :: 843894 :: Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione #cds :: 8059 :: Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' #sessione :: seconda
Tipo

PeerReviewed