Tradução e legendagem dum vídeo promocional sobre a Região Centro de Portugal
Contribuinte(s) |
Costa Da Silva Ferreira, Anabela Cristina |
---|---|
Data(s) |
02/10/2015
|
Resumo |
L'oggetto del presente elaborato è una proposta di traduzione e sottotitolazione in lingua italiana del video “Escolha Portugal – Centro”. Si tratta di un video di promozione turistica della regione Centro del Portogallo, prodotto dall'emittente televisiva portoghese SIC con il sostegno dell'ente nazionale portoghese per il turismo. Nel primo capitolo, si introducono brevemente la traduzione audiovisiva e le sue modalità più diffuse, ovvero la sottotitolazione e il doppiaggio. Il secondo capitolo, dedicato alla sottotitolazione, ne illustra le norme e gli eventuali vantaggi e svantaggi. Nel terzo capitolo, si contestualizza il progetto, soffermandoci sugli obiettivi, il metodo e le tecnologie usate, come il programma per la creazione di sottotitoli “VisualSubSync”. Inoltre si presenta una panoramica del turismo in Portogallo e una descrizione dei luoghi visitati nel video. Il quarto capitolo contiene la trascrizione, la traduzione e i sottotitoli del video, seguiti da un'analisi dei problemi riscontrati nella traduzione e nella sottotitolazione e delle rispettive soluzioni adottate. |
Formato |
application/pdf |
Identificador |
http://amslaurea.unibo.it/9129/4/Marsigli_Ilaria_tesi.pdf Marsigli, Ilaria (2015) Tradução e legendagem dum vídeo promocional sobre a Região Centro de Portugal. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' <http://amslaurea.unibo.it/view/cds/CDS8059/> |
Relação |
http://amslaurea.unibo.it/9129/ |
Direitos |
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
Palavras-Chave | #portoghese sottotitolazione traduzione audiovisiva video promozione turismo Portogallo #scuola :: 843894 :: Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione #cds :: 8059 :: Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' #sessione :: seconda |
Tipo |
PeerReviewed |