Proposta di traduzione di due capitoli del libro Un beau jour… Combattre le viol di Clémentine Autain
Contribuinte(s) |
Reggiani, Licia |
---|---|
Data(s) |
15/07/2015
|
Resumo |
Per il mio elaborato finale ho deciso di presentare una proposta di traduzione dal francese in italiano del libro "Un beau jour... combattre le viol" di Clémentine Autain, con l'intento di analizzare i problemi traduttivi riscontrati e di spiegare le soluzioni da me adottate. Come prima cosa, mi sono concentrata su alcune nozioni di base e su alcuni dati di contestualizzazione riguardanti la violenza sessuale. Successivamente, ho cercato di definire il genere testuale dell'opera e di inserire la testimonianza e la denuncia dell'autrice in un contesto sociale di riferimento, e cioè la società francese attuale. Infine ho inserito la proposta di traduzione da me eseguita, spiegando i problemi di traduzione riscontrati e motivando le scelte traduttive da me eseguite. |
Formato |
application/pdf |
Identificador |
http://amslaurea.unibo.it/8839/1/Capra_Francesca_tesi.pdf Capra, Francesca (2015) Proposta di traduzione di due capitoli del libro Un beau jour… Combattre le viol di Clémentine Autain. [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' <http://amslaurea.unibo.it/view/cds/CDS8059/> |
Relação |
http://amslaurea.unibo.it/8839/ |
Direitos |
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
Palavras-Chave | #proposta di traduzione dal francese #scuola :: 843894 :: Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione #cds :: 8059 :: Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' #sessione :: prima |
Tipo |
PeerReviewed |