Le collocazioni in traduzione e interpretazione tra italiano e inglese: Uno studio su eptic_01_2011
Contribuinte(s) |
Ferraresi, Adriano |
---|---|
Data(s) |
10/12/2014
|
Resumo |
The aim of this dissertation is to investigate the differences in the phraseological patterns used by Italian and English translators and interpreters through the intermodal corpus EPTIC_01_2011. First, the most important studies and theories about corpus linguistics and collocations are introduced. After defining the notion of “corpus”, the different types of corpora are categorised, giving particular attention to the intermodal one. Then the dissertation focuses on a description of collocations, as defined by the main linguistics scholars, and it describes some attempts to apply corpus linguistics to the study of collocations. Secondly, EPTIC_01_2011 is presented, with a description of its structure and of the text editing process carried out applying specific editing conventions and adding a set of metadata before each text. The analysis of collocation candidate bigrams (adjective+noun/noun+adjective) from a quantitative point of view, was conducted applying a methodology adapted from Durrant and Schmitt (2009). Qualitative analysis was also performed on a subsection of the data. The results of the study are presented through examples and graphs, giving particular attention to the interpretation of the data analysed from a qualitative perspective. Finally, results are summarised and categorised, and suggestions are made concerning the diverging choices made in translation and interpreting. The final section concentrates on further studies that could be carried out in the future, as well as on suggestions for corpus enlargement. |
Formato |
application/pdf |
Identificador |
http://amslaurea.unibo.it/7839/1/santandrea_manuela_tesi.pdf Santandrea, Manuela (2014) Le collocazioni in traduzione e interpretazione tra italiano e inglese: Uno studio su eptic_01_2011. [Laurea magistrale], Università di Bologna, Corso di Studio in Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli' <http://amslaurea.unibo.it/view/cds/CDS8061/> |
Relação |
http://amslaurea.unibo.it/7839/ |
Direitos |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
Palavras-Chave | #corpus, collocations, corpus linguistics, EPTIC #scuola :: 843894 :: Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione #cds :: 8061 :: Traduzione specializzata [LM-DM270] - Forli' #sessione :: seconda |
Tipo |
PeerReviewed |