La influencia de la estética oriental en la autotraducción: análisis de la novela bicultural The Good Earth de la autora P.S. Buck
Contribuinte(s) |
Clouet, Richard Facultad de Traducción e Interpretación Departamento de Filología Moderna |
---|---|
Data(s) |
15/02/2016
15/02/2016
2016
|
Resumo |
<p>[EN]This dissertation analyses the Eastern cultural influences present in the aesthetic of Buck’s best seller The Good Earth. The objective is to study the characteristics of Buck’s aesthetic as a product of a creative process of self-translation between Mandarin and English. The methodology of analysis has focused on the characters of the novel, the strategies used to refer to them, the characters’ idiolect and their social interaction (facework). Finally, these cultural aspects have been compared with one of the Spanish translations available of the novel. The results obtained show a novel highly influenced by the Eastern tradition, where the idiolect of the characters show an influence from both East and West possible thanks to the mechanism of self-translation.</p> |
Identificador |
http://hdl.handle.net/10553/15757 719043 |
Idioma(s) |
spa |
Direitos |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
Palavras-Chave | #570112 Traducción |
Tipo |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |