La influencia de la estética oriental en la autotraducción: análisis de la novela bicultural The Good Earth de la autora P.S. Buck


Autoria(s): Sánchez-González, Dácil
Contribuinte(s)

Clouet, Richard

Facultad de Traducción e Interpretación

Departamento de Filología Moderna

Data(s)

15/02/2016

15/02/2016

2016

Resumo

<p>[EN]This dissertation analyses the Eastern cultural influences present in the aesthetic of Buck’s best seller The Good Earth. The objective is to study the characteristics of Buck’s aesthetic as a product of a creative process of self-translation between Mandarin and English. The methodology of analysis has focused on the characters of the novel, the strategies used to refer to them, the characters’ idiolect and their social interaction (facework). Finally, these cultural aspects have been compared with one of the Spanish translations available of the novel. The results obtained show a novel highly influenced by the Eastern tradition, where the idiolect of the characters show an influence from both East and West possible thanks to the mechanism of self-translation.</p>

Identificador

http://hdl.handle.net/10553/15757

719043

Idioma(s)

spa

Direitos

info:eu-repo/semantics/openAccess

Palavras-Chave #570112 Traducción
Tipo

info:eu-repo/semantics/doctoralThesis