Las lenguas de extremo oriente y el español: los diccionarios y gramáticas como primeros instrumentos para la comunicación en Filipinas y China


Autoria(s): Trujillo González, Verónica
Data(s)

30/01/2016

30/01/2016

2010

Resumo

[ES]En este trabajo mostraremos cómo desde los inicios de la Edad Moderna la lexicografía española se constituyó en uno de los vínculos que unían Europa, América y el Extremo Oriente. La modernización de la lexicografía en el continente europeo vino de la mano de Nebrija. Y, así, las nuevas gramáticas y diccionarios escritos para favorecer la comunicación entre los españoles y los pueblos del Extremo Oriente (Filipinas y China) llevaron más allá de las fronteras de España el modelo de Nebrija. Asimismo, ofrecemos un panorama de estas obras desde el siglo XVI hasta comienzos del siglo XX.

[EN]In this paper I will try to show how Spanish lexicography became one of the links between Europe, America and the Far East. Nebrija was responsible for the modernization of lexicography in the European continent and the new grammars and dictionaries devised to facilitate the communication between Spaniards and the people from the Far East (the Philippines and China) took Nebrija’s model beyond the Spanish borders. Likewis e, I will offer a panorama of these works from the 16th century to the beginnings of the 20th century.

Identificador

http://hdl.handle.net/10553/15555

234349

Idioma(s)

spa

Direitos

info:eu-repo/semantics/openAccess

Fonte

<p>Philologica Canariensia. Las Palmas de Gran Canaria: Facultad de Filología de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, 1994-. ISSN 1136-3169. n. 16-17 (2010-2011)</p>

Palavras-Chave #550510 Filología #570107 Lengua y literatura
Tipo

info:eu-repo/semantics/article