Cross-cultural adaptation of the Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) for the Brazilian context
Contribuinte(s) |
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO |
---|---|
Data(s) |
30/10/2013
30/10/2013
2012
|
Resumo |
The Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) is a structured interview guide developed by the University of Sherbrooke, Canada to help clinicians detect the most important work-related disability predictors and to identify one or more causes of prolonged absenteeism. This methodological study aims for the cross-cultural adaptation of the WoDDI for the Brazilian context. The method followed international guidelines for studies of this kind, including the following steps: initial translation, synthesis of translations, back translation, evaluation by an expert committee and testing of the penultimate version. These steps allowed obtaining conceptual, semantic, idiomatic, experiential and operational equivalences, in addition to content validity. The results showed that the translated WoDDI is adapted to the Brazilian context and can be used after training. Work Disability Prevention Canadian Institutes of Health Research (CIHR) [FRN: 53909] Work Disability Prevention Canadian Institutes of Health Research (CIHR) |
Identificador |
REVISTA LATINO-AMERICANA DE ENFERMAGEM, RIBEIRAO PRETO, v. 20, n. 1, pp. 27-34, JAN-FEB, 2012 0104-1169 http://www.producao.usp.br/handle/BDPI/36708 10.1590/S0104-11692012000100005 |
Idioma(s) |
eng |
Publicador |
UNIV SAO PAULO, ESCOLA DE ENFERMAGEM DE RIBEIRAO PRETO RIBEIRAO PRETO |
Relação |
REVISTA LATINO-AMERICANA DE ENFERMAGEM |
Direitos |
openAccess Copyright UNIV SAO PAULO, ESCOLA DE ENFERMAGEM DE RIBEIRAO PRETO |
Palavras-Chave | #TRANSLATING #WORK CAPACITY EVALUATION #OCCUPATIONAL HEALTH #DIAGNOSIS OF HEALTH SITUATION IN SPECIFIC GROUPS #CONTENT VALIDITY #QUESTIONNAIRE #TRANSLATION #RELIABILITY #PORTUGUESE #VALIDATION #NURSING |
Tipo |
article original article publishedVersion |