Do hexâmetro ao decassílabo: equivalência estilística baseada na materialidade da expressão


Autoria(s): Thamos, Márcio
Contribuinte(s)

Universidade Estadual Paulista (UNESP)

Data(s)

15/07/2015

15/07/2015

2011

Resumo

This paper deals with the relationship between the Latin hexametre and the Portuguese decasyllable, mainly paying attention to the possibility of a translation which could save some stylistic equivalence based on the proportionality of the materiality of expression.

A expressividade que uma língua alcança através da poesia está relacionada com a natural adequação da fala a um determinado ritmo prosódico. O decassílabo não é uma mera convenção métrica; ele constitui-se numa espécie de frase ideal do português, um modelo de fala ludicamente construído através da percepção viva da língua para permitir a expressão justa do significado poético. O mesmo pode-se dizer do hexâmetro com relação ao latim. A tradição literária do português atesta certa equivalência estilística entre o decassílabo e o hexâmetro. Assim, parece lícito buscar balizas para a tradução que permitam ratificar empiricamente essa equivalência, a fim de, a partir daí, deduzir-se um modelo flexível de proporcionalidade métrica fundada na materialidade da expressão.

Formato

201-213

Identificador

https://periodicos.ufsc.br/index.php/scientia/article/view/1980-4237.2011n10p201

Scientia Traductionis, n. 10, p. 201-213, 2011.

1980-4237

http://hdl.handle.net/11449/124866

http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2011n10p201

ISSN1980-4237-2011-10-201-213.pdf

2172640415680956

Idioma(s)

por

Relação

Scientia Traductionis

Direitos

openAccess

Palavras-Chave #Metrics #Hhythm #Hexametre #Decasyllable #Ovid #Bocage #Métrica #Ritmo #Hexâmetro #Decassílabo #Ovídio #Bocage
Tipo

info:eu-repo/semantics/article