A tradução ética em 'A prova do estrangeiro'


Autoria(s): Chanut, Maria Emília Pereira
Contribuinte(s)

Universidade Estadual Paulista (UNESP)

Data(s)

27/04/2015

27/04/2015

2012

Resumo

O presente trabalho propõe uma reflexão que é uma tentativa de resgatar a matriz temática do estrangeiro como questão relacionada com a própria estrutura do texto literário. Essa relação parte essencialmente da noção de alteridade, ou seja, da relação com o outro – o estranho-estrangeiro da obra no original – e que está presente desde o momento de sua gênese. Um exemplo concreto do desafio que se apresenta ao tradutor será analisado a partir do próprio título da obra em questão: L’épreuve de l’étranger nos coloca num impasse – é a experiência, ou a prova? Do estrangeiro ou do estranho?

Formato

161-173

Identificador

http://www.revistas.usp.br/criacaoecritica/article/view/46959

Revista Criação & Crítica, n, 9, p. 161-173, 2012.

1984-1124

http://hdl.handle.net/11449/122547

http://dx.doi.org/10.11606/issn.1984-1124.v0i9p161-173

ISSN1984-1124-2012-09-161-173.pdf

9767513947933917

Idioma(s)

por

Relação

Revista Criação & Crítica

Direitos

openAccess

Palavras-Chave #Antoine Berman #tradução #literatura #estranho-estrangeiro #alteridade
Tipo

info:eu-repo/semantics/article